Рассказчик
Она рыдает в голос. Токубэй
Не в силах слов найти
Ей в утешенье
И только повторяет: "Правда! Правда!"
О-Кити тоже прослезилась,
Сочувствуя несчастным старикам,
И думает о девочках своих:
"Что в жизни им придется испытать?"
Все трое плачут. Вторит им
Унылое гудение москитов…
Токубэй. Жена! Довольно плакать! Эти бессмысленные жалобы, эти бесцельные рыдания совсем не ко времени в такой праздник. Оставь все деньги доброй о-Кити. Пусть она отдаст их нашему шалопаю. А теперь поблагодарим ее и простимся.
Рассказчик
Его жена не в силах
Остановить поток
Горячих слез.
О-Сава
Ну, как вы можете
Отдать Ёхэю
Еще и эти краденые — деньги?
И так сверх меры
По доброте своей
Его вы одарили!
Токубэй
Пустое!
Пускай получит он
И твой подарок.
О-Сава
Нет, нет, подарок этот
Мне руки жжет теперь…
Простите мне мою вину.
Рассказчик
О, эти двое,
Отец и мать,
Так крепко скованы цепями долга!
Они не могут
Себе простить избытка доброты!
О-Кити тоже
Не в силах слезы удержать…
О-Кити. Ах, я так хорошо понимаю, что вы должны чувствовать в эту минуту! Разумеется, вам совестно подарить эти деньги вашему сыну. Знаете что? Оставьте их на полу, там, где они упали. Придет какой-нибудь человек в большой нужде, я попрошу его их подобрать!
О-Сава
Ах, вот спасибо!
С моей души упала тяжесть!
Еще одно —
Куда девать "тимаки"?
Скормите эту снедь
Какой-нибудь голодной псине!
Рассказчик
И снова
Родители льют горестные слезы.
Никогда
Сердца их не были разделены
Глухой стеной
И дверью на замке.
На время, правда,
Сыновняя неблагодарность
Замкнула дверь, задвинула засов.
Теперь он снова отодвинут…
От всей души простив друг другу,
Муж и жена
Хозяйке поклонились —
И возвращаются домой.
Сцена третья
Заметив, что родители ушли,
Ёхэй кивает молча головой.
На всякий случай
Он из чехла вытягивает нож
И прячет на груди.
Потом отодвигает ловко
Засов на двери боковой
И проникает в дом.
С минуту неподвижно он стоит,
Чтоб сердце успокоилось немного.
Потом бормочет про себя.
Ёхэй
Куда ж запропастился
Хозяин — Ситидзаэмон?
Ведь в этот поздний час,
Наверно,
Он с должниками все покончил счеты.
Рассказчик
Ёхей с порога
О-Кити окликает. Где ж она?
Во тьме кромешной
Не так легко хозяйку отыскать.
О-Кити
А я-то думала,
Кто это там
Шуршит и возится?
А это ты, Ёхэй-доно?
Ну, право, ты — счастливчик!
Заявился как раз вовремя, тютелька-в-тютельку! Ты только взгляни: восемьсот монов, да еще тимаки в придачу! Прямо с неба свалились. Велено тебе передать!