Выбрать главу
Вот я решился, Не достану денег — Убью себя. Гляди, здесь, на груди, Отточенный я спрятал нож… Но слушал я и понял, Как будут горевать родители мои, Как будут плакать обо мне. И я подумал: Умру, а этот долг Все будет мучить их! Вот — верх моих безумств и преступлений! Я разорю их, Ввергну в нищету. И мысли в голове моей смешались. Мне умереть нельзя — и жить нельзя. Я погибаю, я попал в капкан. Ты добрая, я знаю. Ты должна мне Помочь в беде. И ты сама сказала, У вас, в шкафу, есть деньги. Мне до зарезу двести мэ нужны. Дай в долг мне двести мэ, И милосердие твое Спасет мне жизнь. А я, Ёхэй, Твоей не позабуду доброты, Хотя бы мне пришлось упасть На дно пылающего ада. Я умоляю, Дай мне эти деньги, Спаси меня!

Рассказчик

Глаза его как будто говорят: "Все это правда. Я не лгу". И на мгновенье О-Кити Поверила ему. Но нет! Он изолгался. Он известный плут. Все это — только новая уловка. А на уловки — он мастак!

О-Кити. Хм, ты плетешь свои выдумки так убедительно, так правдоподобно, как будто сам веришь в них. Ну-ну, продолжай лгать! Так я тебе и поверила! Сказала: "Не дам тебе денег!" — и все тут.

Ёхэй. А, ты не дашь? После того как я поручился моей честью? После всех моих клятв? Ну, хорошо же! Больше я просить у тебя не буду.

Рассказчик

Он говорит как будто бы небрежно. Но страшный замысел Созрел в его душе.

Ёхэй. Что ж, если так, небольшая просьба: отпусти мне вон из той бочки два сё масла — в кредит.

О-Кити. О, это для нас обоих пахнет прибылью. Без кредита наша торговля живо зашла бы в тупик. Ладно, отпущу тебе масла.

Рассказчик

Она проходит в лавку. Ей невдомек, Что вот сейчас Светильник бытия ее погаснет! Берет проворно мерку И начинает масло наливать, А за ее спиной Стоит Ёхэй С ножом в руке…

О-Кити. Доброго тебе праздника, Ёхэй-доно. Проведи его весело! Знаешь, что я думаю: посоветуйся-ка ты с моим муженьком. Он тебе поможет, если у него найдутся лишние деньги. Но ты сам понимаешь. Муж и жена хоть полвека, хоть шесть десятков лет проживут вместе, а жена все равно не смеет поступать, как ей вздумается. Пожалуйста, не сердись на меня.

Рассказчик

И в этот миг О-Кити Заметила, как — отраженье в масле — Сверкнуло лезвие ножа. О-Кити испугалась.

О-Кити

Ёхэй, что там блеснуло?

Ёхэй

Блеснуло? Где? Вот пустяки!.. Тебе почудилось!

Рассказчик

Он за спиной Проворно спрятал нож.

О-Кити

Вот-вот, Что ты глаза уставил на меня? Какое страшное лицо… Что в правой держишь ты руке?

Ёхэй

Я?.. Ничего!

Рассказчик

Он нож переложил Из правой в левую… И правую показывает руку.

Ёхэй

Ну вот — гляди. Нет ничего в руке! Смотри — рука пустая! Да смотри же!

Рассказчик

Ее он хочет как-то успокоить, Но, перепуганная насмерть, О-Кити бедная Дрожит всем телом.