Выбрать главу
29Отшельников неколебимых и строгих, Подвижников неуязвимых и стойких Она превзошла, уязвимая телом, Душой непреклонна в суровых обетах.
30И в дебрях лесных появляется некто, Живое подобие а́шрамы первой [143], Нечесаный, шкурою черной одетый, Пришел, опираясь на брахманский [144]посох.
31Прекрасная Парвати [145]вышла навстречу, Приветом почтив благородного гостя: Не только подвижников более славных, Подвижники равных приветствовать рады.
32Приветствие принял он, как подобает; Мгновенно усталости как не бывало. Царевне в глаза посмотрел он спокойно, И, как полагается, заговорил он:
33«Здесь трав и деревьев священных довольно? И вдоволь воды? Расскажи мне, поведай! И силы для подвига в теле довольно? Без тела, поверь, добродетель напрасна!
34На длинных лианах, взращенных тобою, Уже появляются первые листья, Устам уступая, которые ныне Без всякой помады накрашенных краше?
35Священные травы ты скармливать рада Назойливым лакомкам, ласковым ланям, [146] Чьи нежные очи в тревожном движенье Подобны зеницам твоим неподвижным?
36Недаром слывет красота безгреховной: Прекрасная, ты превзошла воздержаньем Отшельников стойких, подвижников строгих, Мудрейшим из мудрых пример подавая.
37Не столько небесной рекой цветоносной, [147] Чьи белые благоухают улыбки, Не столько богатствами, сколько тобою Отец богоравный с потомством прославлен.
38В сокровище тройственном этого мира, Наверное, выше всего Добродетель, Превыше Любви и превыше Богатства: Тебя привлекает одна Добродетель. [148]
39Тобою привеченный гостеприимно, Я свой, не чужой: не чуждаются гостя! Согласно благим наставленьям блаженных, Сближаются близкие мудрою речью.
40Поэтому, как любознательный брахман, Тебе, терпеливой, тебе, справедливой, Дерзаю задать я вопрос откровенный; Ответить изволь, если это не тайна!
41Рожденье в роду безначального Брахмы, Все прелести мира в едином обличье, Богатство, которого жаждать не надо,— Все это твое. Разве этого мало?
42Не спорю, красавицы, твердые духом, В несчастии могут решиться на подвиг, Но я не постигну, какое несчастье Постигло тебя, красоте угрожая.
43Твоя красота недоступна печали, Домашние не оскорбляют красавиц; Не тронет никто драгоценного камня, Который украсил змеиное темя.
44Зачем украшеньями пренебрегаешь, Одетая старческой красной корою? Нет, юная ночь не торопится к солнцу, Луною и звездами пренебрегая. [149]
45Небесного рая взыскуешь напрасно: Окрестные горы — обитель блаженных; Взыскуя супруга, томиться не стоит; Не ищут владельца себе самоцветы.
46Вздыхаешь ты, — значит, по мужу томишься; Однако позволю себе усумниться; Достойных тебя женихов я не вижу. Неужто достойный тебя отвергает?
47Не верится что-то! Неужто жестокий Тебя не жалеет, когда в беспорядке Соломою рисовой волосы виснут И словно забыты цветами ланиты?
48Тебя, истомленную подвигом долгим, Тебя, опаленную солнцем полдневным, Подобную бледной луне на ущербе, Неужто тебя не жалеет любимый?
49Гордыня, видать, обуяла счастливца, Когда заставляет он дивные очи Взирать на полдневное гневное солнце, Как будто нельзя на любимого глянуть.
50Доколе ты будешь томиться, вздыхая? Моею заслугою в этом рожденье Готов я, пожалуй, с тобой поделиться, Желанного только бы ты назвала мне!» [150]
51С догадливым брахманом спорить не смея, Не смея при этом открыться чужому, Подвижница молча мигнула подруге Очами, забывшими черную краску.
52Подруга почтительно молвила гостю: «Не стану скрывать, любознательный садху [151], Зачем она тело на солнце сжигает, Как будто цветок не сгорает на солнце.
53Презрела богов горделивая дева, Желая того, кто трезубцем владеет И прелести женской доступен едва ли, Поскольку сожжен величайший прелестник.
54Оружием «хум» [152]отраженная сразу, В полете своем не достигнув Пура́ри [153], Ей сердце пронзила стрела роковая, Сожженного лучника не посрамила.
55С тех пор, изнуренная гибельной страстью, И ночью и днем, от сандала седая, [154] На снежные глыбы ложилась напрасно, Не зная покоя, сгорала царевна.
56Когда воспевали Пинакина [155]громко, В слезах говорила невнятно такое, Что плакали даже царевны-киннары, Которым она подпевала, бывало.
57Дремать начинала не раньше рассвета, Забудется сном — и проснется мгновенно. «Зачем ты уходишь, постой, Нилакантха!» — Мечту заклинала, обняв сновиденье.
вернуться

143

Первая ашрама— первая стадия в жизни брахмана, в течение которой он должен учиться и вести аскетический образ жизни.

вернуться

144

Брахман (Варны) — основные социальные группы, из которых, по представлениям индийцев, состояло общество: брахманы (жрецы), кшатрии (правители и воины), вайшьи (земледельцы, торговцы и др.), шудры (низшие слои, обслуживавшие прочих).

вернуться

145

Парвати(«Горная», «Дочь горы») — одно из имен Умы, дочери царя гор Хималайя.

вернуться

146

Смысл вопроса: «Не гневаешься ли ты на ланей, поедающих добытые тобою с трудом священные травы?» Контроль над гневом — непременное свойство аскета.

вернуться

147

Не столько небесной рекой цветоносной… — Речь идет о Ганге, текущей с Гималаев и улыбающейся рассыпанными по ней цветами.

вернуться

148

Здесь речь идет о трех целях человеческой жизни: дхарме (добродетели), артхе (богатстве), каме (любви).

вернуться

149

Структура сравнения здесь такова: юная Парвати = ранняя ночь; ее украшения = звезды и луна; старость = конец ночи, заря; красная кора, приличествующая старости = солнечный свет.

вернуться

150

Брахмачарин, ведя праведную жизнь, накопил религиозные заслуги и предлагает поделиться ими с Умой, чтоб помочь ей обрести желаемое.

вернуться

151

Садху— аскет.

вернуться

152

Вопль хум— оружие Шивы.

вернуться

153

Пурари— одно из имен Шивы.

вернуться

154

…от сандала седая… — Парвати сандаловой мазью покрывала лоб, чтобы остудить его, но сандал тут же высыхал и прахом оседал на волосах.

вернуться

155

Пинакин(«Лучник») — одно из имен Шивы.