90
Цит. по: Грациа Э. де Девушки оголяют колени везде и повсюду. Закон о непристойности и подавление творческого гения. (Главы из книги) // Иностранная литература. 1993. № 3. С. 199.
(обратно)91
NWL. P. 288.
(обратно)92
Op. cit. P. 288–289.
(обратно)93
Ор. cit. P. 289.
(обратно)94
Цит. по: Грациа Э. де. Цит. соч. С. 200.
(обратно)95
Там же. С. 206.
(обратно)96
Свою версию разрыва с главой «Олимпии-пресс» писатель изложил в статье "Лолита и г-н Жиродиа". См.: Набоков В. В. Собр. соч.: В 5 т. СПб., 1995 Т. 2. С. 589–600.
(обратно)97
успех скандала (фр.).
(обратно)98
SL. P. 239–240.
(обратно)99
Грациа Э. де. Цит. соч. С. 215.
(обратно)100
Цит. по: Шаховская З. Цит. соч. С. 98.
(обратно)101
SL. P. 184.
(обратно)102
SL. P. 140.
(обратно)103
SL. P. 178.
(обратно)104
SL. P. 212–213.
(обратно)105
В то время французский «анти-» или «новый» роман находился на гребне литературной моды, и поэтому многие американские критики рассматривали "Бледный огонь" в качестве первого американского «антиромана».
(обратно)106
Цит. по: Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". СПб., 1998. С. 29.
(обратно)107
Цит. по: Pro et contra. С. 162.
(обратно)108
НЖ. 1957. № 49. С. 130.
(обратно)109
Цит по: Pro et contra. C.206.
(обратно)110
NWL. P. 205.
(обратно)111
См: Boyd-1991. P. 320; SL. P. 342.
(обратно)112
SL. P. 358.
(обратно)113
главное произведение (лат.).
(обратно)114
Цит по. Набоков В. В. Собр. соч.: В 5 т. СПб., 1999. Т. 5. С. 317–318.
(обратно)115
круглой площади, поляне (фр.).
(обратно)116
Цит. по: Звезда. 1999. № 4. С. 84–85. При жизни автора эта рецензия так и не была напечатана. Впервые она была опубликована в журнале «Нью-Йоркер» (1998/1999. 1 (28 December — 4 January). P. 124–133).
(обратно)117
Струве Г. С. 288.
(обратно)118
Набоков В. В. Указ. изд. С. 320.
(обратно)119
Там же.
(обратно)120
SL. P. 442.
(обратно)121
Publishers Weekly. 1969. Vol. 195. № 12 (March 24). P. 52; The Literary Guild Magazine. 1969. Spring.
(обратно)122
SL. P. 442.
(обратно)123
Цит. по: Ницше Ф. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 538.
(обратно)124
Первый русский перевод «Ады» вышел загримированным под шестой том «огоньковского» собрания сочинений В. Набокова: Набоков В. В. Ада, или Страсть. Хроника одной семьи. Киев: Атика; Кишинев: Кони-Велес, 1995.
(обратно)125
Набоков В. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. М.: ДИ-ДИК, 1996.
(обратно)126
Clancy L. The Novels of Vladimir Nabokov. L., 1984. P. 155, 140.
(обратно)127
чего-то (фр.).
(обратно)128
игры ума (фр.).
(обратно)129
Он вышел спустя два года после "Твердых суждений" (Tyrants Destroyed and Other Stories. N.Y.: McGraw-Hill, 1975).
(обратно)130
Перевод В. Симакова.
(обратно)131
Примерный перевод: "Вышедший из употребления тип мужлана".
(обратно)132
SL. P. 128.
(обратно)133
Boyd-1991. P. 602.
(обратно)134
SL. P. 508.
(обратно)135
Cм. его рецензии на "Бледный огонь" (Hudson Review. 1962. Vol. 15 (Autumn). P. 423) и «Аду» (Passion Among the Polyglots // Hudson Review. 1969. Vol. 22. № 4 (Winter). P. 717–724).