Выбрать главу

Возвысив сущность и дух, нет нужды беспокоиться о скорости и изяществе; это называется расширение и подвешенность затылочной точки.

В дополнение к развитию внутренней энергетики важнейшим фактором, определяющим успешность процесса постижения, является дисциплина сущности и духа. Согласно мастеру Ву, сущность и дух должны быть возвышены до уровня, когда движения тай-цзи осуществляются свободно и грациозно. Сила воображения используется для управления этими двумя видами энергии, осознание которых приходит с практикой. Иными словами, следует «расширить и подвесить» затылочную точку и расслабить шею. Эти физические (внешние) действия сопровождаются возвышением сущности и духа.

Если взаимообмен между умом и внутренней энергией осуществляется свободно, то плавное и динамичное исполнение приносит удовлетворение; это называется взаимообменом негативного и позитивного.

Здесь мастер Ву указывает на возможность преобразования внутренней энергии в силу белее высокого порядка. Медитативные движения тай-цзи следуют потоку внутренней энергии, который, в свою очередь, управляется умом. Баронессе обратной связи медитативные движения поддерживают и изменяют состояние ума. Другими словами, способность к изменению сознания и качества внутренней энергии делает движения плавными и динамичными.

Согласно теории инь-ян, ийь (отрицательный аспект) и ян (положительный аспект) притягивают друг друга. Если считать привходящий аспект ума положительным, то исходящий аспект внутренней энергий будет отрицательным. Когда внутренняя энергия является привходящей, представляя позитивный фактор ян, последующее медитативное движение будет отрицательным (инь). Наконец, если рассматривать медитативное движение на входе (ян), то оно воздействует на состояние сознания (ийь). Этот процесс называется взаимообменом негативного и позитивного и подтверждается концепцией инь-ян (см. рис.6.1).

Передаваемая внутренняя сила должна быть погружена, привязана, расслаблена и завершена. Сила должна быть сконцентрирована в одном направлении.

Медитативный процесс преобразования внутренней энергии во внутреннюю силу, известный как «усиленное дыхание», генерирует высокочастотные пульсирующие вибрации, сопоставимые с действием электрического тока. Для осуществления полного контроля над разумом и телом следует войти в состояние «погруженности»; при этом надо твердо стоять на ногах, «укоренившись» в землю.

Пусть внутренняя сила вибрирует во всем теле и взаимодействует с вашим оппонентом. Все тело должно быть абсолютно расслабленным и скоординированным. Передача силы должна осуществляться целенаправленно и лишь в одном направлении. Это увеличит частотный уровень вибраций внутренней силы, скорость которых может превысить скорость света.

В данном случае ум служит средством, ломающим временные барьеры и определяющим направление силового воздействия. Когда ум сосредоточен, вибрационное ускорение, запущенное в кратчайшем направлении, резко повышает эффективность применения техники. Роль ума сводится к передаче внутренней силы, цзин, о чем шла речь в третьей главе.

Во время тренировки следует быть сосредоточенным, уравновешенным и чувствовать себя комфортно. При этом следует контролировать происходящее во всех восьми направлениях. Исподняя медитативные движения тай-цзи, представляйте себя «центром вселенной». Все части тела, равно как и поза, должны быть уравновешены и скоординированы. Поток внутренней энергии помогает телу двигаться плавно; при этом следует поддерживать в себе ощущение легкости и стабильности.

Следует помнить о том, что во время выполнения движений сознание должно контролировать все восемь направлений. Как уже говорилось в четвертой главе, нельзя забывать о принципе противоположностей тай-цзи. В то время как вы сосредоточиваете сознание в одном направлении, нельзя ослаблять внимание к оставшимся семи.

Направляйте заутреннюю энергию так, будто вы пропускаете нить сквозь девятиканальную жемчужину. В этом случае ничто не воспрепятствует циркуляции ци.

Научившись воспринимать внутреннюю энергию, нужно развивать навыки ее распространения по всему телу. Полностью расслабившись и посылая энергию, следует проявлять терпение, аккуратность и быть сосредоточенным, как во время процесса протягивания тонкой проволоки через «девятиканальную жемчужину» – маленький деревянный шарик, с помощью которого китайские девочки проверяют и повышают ловкость рук и сноровку. В «жемчужине» просверлены девять отверстий, соответствующих девяти каналам, пересекающимся внутри шарика. Любое резкое движение или лишнее усилие при протягивании проволоки, сгибают ее и препятствуют протягиванию. Точно так же внутренняя энергия свободно циркулирует внутри тела при соблюдении известной тщательности исполнения, что исключает вероятность «закупорки» каналов.

Генерирование внутренней силы подобно производству легированной стали из чугуна. В этом случае ничто не пропадет втуне.

Процесс преобразования внутренней энергии (ци) во внутреннюю силу (цзин) требует выполнения медитативного упражнения по «усилению» дыхания. Затем следует научиться наращивать внутреннюю силу в процессе парной практики.

Рост внутренней силы является процессом постепенным, требующим длительного периода тренировки, точно так же, как процесс выплавки легированной стали предполагает наличие постоянного температурного режима и необходимых процедур. У новичка десять процентов внутренней силы компенсирует девяносто процентов физических усилий. В процессе постоянного преобразования и совершенствования пропорциональное участие мускульной силы постепенно уменьшается, а количество внутренней силы увеличивается; По утверждению мастера Ву, при наличии чистой внутренней силы, представленной формацией чистого созна-ния, «ничто не пропадает втуне».

Исполняя формы, следует уподобиться орлу, который безмятежно парит в небе, но в любое мгновение готов к стремительному падению на землю, чтобы настичь свою жертву – кролика.

При выполнении медитативного движения тай-цзи поток внутренней энергии должен быть свободным и «безмятежным»; выполнение самих форм должно быть грациозным, как полет орла, «парящего в небе». В то же время, сущность и дух должны быть возвышены, а сам исполнитель – всегда быть готовым к «стремительному падению».

Для того чтобы обрести такую способность, требуются годы практики медитативного движения тай-цзи. Ум должен быть собран, подобно дремлющей кошке, которая кажется безмятежной, но в любой момент готова схватить пробежавшую мимо мышь.

Для достижения спокойного и безмятежного состояния разума, которое не исключает настороженности и готовности мгновенно реагировать на любые изменение окружающей обстановки, ум должен быть «собран». С этой целью позвольте внутренней энергии вибрировать и распространяться, как барабанный бой. Дух должен быть сосредоточен в центре тела.

С обретением покоя вы уподобитесь горе. Проявляя активность, вы должны двигаться подобно течению реки.

Практикуя тай-цзи, вы должны развивать чувства, отличающиеся от обыденных. В состоянии покоя вы должны ощущать себя горой – непоколебимой, невозмутимой, непобедимой. Когда вы активны, то должны двигаться и чувствовать себя водами реки – непрестанно грохочущими, приноравливающимися к любым условиям, способными одновременно быть мирными и могучими.

Накопление внутренней силы подобно натяжению тетивы лука; передача внутренней силы подобна полету стрелы. В процессе трансформации внутренней энергии во внутреннюю силу следует практиковать дыхательные техники усиленного дыхания, представляя при этом медленное натяжение тетивы лука. В этом случае вам будет так же легко передать внутреннюю силу, как разжать пальцы и спустить тетиву. Любое дополнительное усилие будет свидетельствовать о значительном преобладании физической силы.

Для того чтобы осознать прямую линию в движении тай-цзи, следуйте по кривой. Выполняя внутреннее упражнение, накапливайте энергию для силовой передачи.