Выбрать главу

Ошеломлённый, Цзу Ань пристально посмотрел на молодого человека, стоявшего перед ним. На вид ему было четырнадцать—пятнадцать лет, он был одет в синюю одежду. Его волосы были собраны в два пучка на макушке, вместе с большими глазами придавая ему покорный, молодой вид.

— Подожди, кто ты такой?

— Молодой господин, вы меня дразните. Этот слуга — ваш компаньон по учёбе! — ответил молодой человек с кокетливой улыбкой.

— Компаньон по учёбе? — Цзу Ань на мгновение опешил, в итоге приходя к выводу, что это как-то связано с его посещением академии Яркой Луны.

Он как раз направлялся в одну из дочерних компаний их клана. Была ли необходимость в назначении ему компаньона по учёбе?

"Похоже, поместье герцога Яркой Луны действительно неоправданно богато. Да, но мне это нравится".

— Как ты назвал меня раньше?

— Молодой господин?

— Я тебя не слышу. Громче!

— Молодой господин!

— Неплохо, неплохо. Парень, тебя ждёт впереди блестящее будущее.

На лице Цзу Аня расцвела довольная улыбка. С момента его переселения на него обрушивалась неприятность за неприятностью. Он мог быть зятем в поместье герцога, но ни один человек не уважал его, не говоря уже о том, чтобы обращаться к нему "молодой господин".

Встреча с тем, кто относился к нему с уважением, сильно его обрадовала:

— Как тебя зовут?

Юноша вытянулся по стойке "смирно" и с тревогой ответил:

— Молодой господин, меня зовут Чэн Шоупин.

— Какой пин?

Цзу Ань думал, что у компаньонов по учёбе обычно в именах присутствовали такие символы, как Фу (Удача), Ван (Процветание) или Цай (Деньги). На крайний случай, они имеют лёгкие для запоминания имена, как Ва На.

"Кто дал этому парню такое странное имя?" [1]

— Чэн Шоупин, производное от "охранять губы, как плотно закупоренную бутылку". Это имя, которое дал мне мастер! – Чэн Шоупин гордо выпятил грудь. [2]

— Неплохо, ты был достоин того, чтобы твой хозяин дал тебе это имя, — Цзу Ань не был знаком с обычаями этого мира, но считал огромной честью получить имя от своего хозяина.

Взять, к примеру, Чжэн Чэнгуна из его времени. После того, как император даровал ему фамилию, все стали обращаться к нему с почтением "Господин Императорской фамилии".

— Молодой господин, вы мне льстите. Пока я работал на хозяина, он благоволил ко мне, но однажды меня перевели на кухню. Я боялся, что каким-то образом непреднамеренно обидел старого мастера, но теперь, когда меня назначили компаньоном молодого господина по учёбе, я наконец-то понял намерения господина! Должно быть, он пытался закалить меня, подвергая невзгодам, чтобы я был готов взяться за более великое дело, когда возникнет такая необходимость! — со светящимися глазами страстно воскликнул Чэн Шоупин.

— Подожди... — чем дольше Цзу Ань слушал историю Чэн Шоупина, тем более странной она звучала.

Он хорошо знал, как другие в поместье Чу относились к нему, и всё же этот парень думал, что это задание было почётной работой?

"Похоже, он не особо умный парень".

Кроме того, если этот парень начинал работать рядом с мастером Чу, тогда как он оказался переведён в такое место, как кухня?

Цзу Ань опустил этот вопрос. Его больше интересовали собственные дела:

 — Похоже, ты довольно долго находишься в поместье Чу. Ты должен о нем кое-что знать, верно?

Чэн Шоупин ударил себя в грудь и сказал:

— Разумеется! От старого господина до слуг, работающих в поместье, никто не хранит от меня никаких секретов!

Цзу Аню нужно было больше узнать о поместье Чу. Он прибыл сюда всего два дня назад, но так много людей уже замышляли его убийство, а он понятия не имел, в чём заключается истинная причина. Цзу Ань остро осознавал, в каком опасном положении он находится.

На мгновение задумавшись, он спросил:

— Ты знаешь, почему клан Чу выбрал меня своим зятем? — этот вопрос беспокоил его больше всего.

Чу Чуянь, от её происхождения до внешности, была безупречна, в то время как Цзу Ань со всех точек зрения был бесполезным мусором. Их пути не должны были никогда пересечься, но в результате таинственного поворота событий они поженились. Это пахло крайне подозрительно.

Казалось, Чэн Шоупин был сбит с толку вопросом Цзу Аня:

— Разве это не из-за дьявольски привлекательной внешности молодого господина?

Глаза Цзу Аня широко распахнулись. Казалось, Чэн Шоупин разделял часть его таланта искренне нести чепуху.

 — Хм, хотя то, что ты говоришь, имеет смысл, не скрывается ли за этим другой причины?

— Конечно, нет. Юная мисс выбрала вас из-за вашей красивой внешности.

"Неужели в тебе нет ни капли самосознания? У тебя нет ничего, что можно было бы назвать силой, кроме этого!" — Чэн Шоупин был осторожен, чтобы даже клочок его истинных мыслей не просочился сквозь внешнюю маску.