"Жаль, что меня не интересуют зверолюди. Женщины-кошки и женщины-волки совсем не вызывают у меня интереса, хотя я бы не возражал против некоторых лисиц".
Мысли Цзу Аня отправились в путешествие:
"Интересно, есть ли здесь эльфы? Мне действительно очень нравятся эльфы. Русалки тоже будут отличным вариантом, хотя мне интересно, есть ли у русалок в этом мире ноги или нижнюю часть тела им заменяет хвост?
Ах, может, здесь даже есть драконы? Девушки-драконы действительно возбуждающие. Но, учитывая огромные размеры драконов, я могу быть раздавлен ими".
…
Вспомнив о нынешнем состоянии своего тела, возбуждённое лицо Цзу Аня исказилось от отчаяния:
"Я даже не могу заставить его стоять, тогда какой смысл фантазировать обо всём этом?"
Цзу Ань почувствовал внезапное прикосновение к своему плечу, после чего услышал голос у себя за спиной:
— Брат Цзу, куда это ты направляешься?
Он обернулся, в итоге увидев весело улыбающегося мужчину в чёрном. Чёрная родинка на его подбородке энергично подпрыгивала, когда он говорил. У него также имелась смелая татуировка на шее, выглядящая художественным изображением слова "Двенадцать".
Цзу Ань мысленно поблагодарил судьбу за то, что предыдущий владелец его тела не был безграмотным, иначе выжить в этом мире после переселения было бы крайне мучительно.
Тем не менее, он чувствовал, что у него начинает болеть голова. У подошедшего к нему человека был характерный вид заурядного злодея:
"Почему, чёрт возьми, мне так не везёт? Проблемы возникают всякий раз, когда я выхожу наружу!"
Когда молчание затянулось, в глазах мужчины вспыхнул холодный блеск, но он быстро скрыл его улыбкой:
— Что случилось? Ты меня не узнаешь? Я Цветок Сливы Двенадцатый! Мы вместе выпивали и играли в кости!
"Цветок Сливы? Может ли существовать в мире более странное имя?"
Цзу Ань не смог устоять:
— Может у тебя есть младшая сестра по имени Цветок Сливы Тринадцатая?
— Сестра? — На мгновение воцарилась ошеломлённая тишина, после чего Цветок Сливы Двенадцатый разразился смехом. — Если бы мой тринадцатый брат услышал об этом, он бы наверняка хорошенько тебя поколотил!
"Что? На самом деле существует Цветок Сливы Тринадцатый?"
Цзу Ань спросил, чувствуя, как у него ускоряется сердцебиение:
— Тогда, возможно ты знаешь парикмахера по имени У Люци? [2]
— У Люци? Парикмахер? О чем ты говоришь? Я никогда о нём раньше не слышал. На лице Цветка Сливы Двенадцатого было написано замешательство. — А что? Ты его знаешь?
Цзу Ань покачал головой:
— Нет.
Цветок Сливы Двенадцатый лишился дара речи:
"Зачем спрашивать меня, знаю ли я У Люци, если ты его тоже не знаешь?"
[Вы успешно затроллили Цветка Сливы Двенадцатого на 10 очков ярости!]
Цзу Ань удивлённо моргнул:
"Ты просто так начинаешь злиться? Похоже, ты весьма узколоб".
— Хм? Похоже, ты немного возмужал, — Цветок Сливы Двенадцатый схватил Цзу Аня за плечо и сжал его.
"Ты, чёртов извращенец", — подумал Цзу Ань, стряхивая руку Цветка Сливы Двенадцатого.
— Наверное, всё дело в хорошей еде в поместье герцога, — он намеренно упомянул клан Чу, надеясь, что Цветок Сливы Двенадцатый отстанет от него.
В данный момент перед ним стояла определённая задача, и он не хотел никаких осложнений.
"Кого ты пытаешься одурачить? Что бы ты ни ел, ты не смог бы так быстро вырасти всего за два дня", — подумал Цветок Сливы Двенадцатый.
Он никогда бы не подумал, что Цзу Ань сможет за одну ночь стать культиватором.
— Куда ты направляешься?
— Я подумываю о том, чтобы прогуляться за город, — неопределённо ответил Цзу Ань.
Глаза Цветка Сливы Двенадцатого загорелись:
— Какое совпадение! Я тоже покидаю город, приятель!
Цзу Ань одарил Цветка Сливы Двенадцатого непроницаемой улыбкой и спросил:
— Вот как? Могу я узнать, куда направляется брат Двенадцатый?
Глаза Цветка Сливы Двенадцатого на мгновение замерцали, после чего он спросил в ответ:
— Братец, а куда направляешься ты?
— Я иду в Волчью долину, — правдиво ответил Цзу Ань.
— Какое совпадение, я тоже направляюсь туда! — радостно произнёс Цветок Сливы Двенадцатый.
"Этот парень все такой же дурак. Он ничего не знает о благоразумии".
"Хм? Подождите, почему он направляется в Волчью долину?"
"Забудь об этом, кого волнует, зачем он туда направляется? Волчья долина — отличное место, чтобы избавиться от него и украсть его вещи. Я могу бросить его в волчью стаю, и никто ничего не узнает. Клан Чу никогда не сможет меня выследить".