НЕ!МОУДИ: ЛАДНО-ЛАДНО! Я не Моуди. Моуди в ночной сорочке в моём… его… сундуке. А я на самом деле — осуждённый Пожиратель Смерти, сбежавший из Азкабана, чтобы претворить в жизнь невероятно сложный план, включающий в себя целый год преподавания, постоянное питие Оборотного Зелья, подтасовки результатов Турнира, — и всё это лишь для того, чтобы спровадить Гарри прямиком в лапы Тёмного Лорда, вместо того, чтобы ещё в начале сентября спустить этого сопляка вниз головой с лестницы.
Кое-какие объяснения о том, как это в принципе могло случиться
[В сценарий не включено.]
Кабинет Моуди
ГАРРИ: Что?
СНЕЙП: Как?
МАКГОНАГАЛЛ: Кто?
ДАМБЛДОР: Барти Крауч-младший! Отлично, по крайней мере, теперь мы знаем, кто воровал из Вашего чуланчика, Северус!
ГАРРИ: ВО, ПРАВИЛЬНО.
БАРТИМОУДИ: Вы ничего с этим не можете поделать, потому что Тёмный Лорд вернулся, и он получил кровь Гарри, а я героем вернусь в Азкабан!
ДАМБЛДОР: Мне всегда не хватало времени на героев. Так что пойди отсоси Дементору... лицо, Младший.
СНЕЙП: Мужик, ты не того младшего наставляешь.
Памяти Седрика
ДАМБЛДОР: Я, право, заготовил классную речь, но спрятал в бороде и теперь не могу её найти. Так что позвольте лишь сказать: Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память мальчика, которого звали Седриком. Прекрасное дитя. Хороший вамп... танцор. Вы помогали ему мухлевать, он помогал вам в ответ. Любил ванны с пузырьками и обниматься с мокрыми мальчишками. Но важнее всего: он был секси. Поэтому я призываю вас присоединиться ко мне и помянуть его кружечкой кро... стаканчиком винца.
Гриффиндорская спальня для мальчиков
ДАМБЛДОР: Гарри, в этом году я подверг тебя большой опасности, и прости меня за это. Я к тому, что не уверен, что не поступлю точно так же в следующем году, но знаешь: мы, старики, вредные. Я лишь хочу, чтобы ты помнил: ты всегда найдёшь здесь друзей и не останешься в одиночестве.
ГАРРИ: Так я могу остаться здесь и не возвращаться к Дурслям?
ДАМБЛДОР: Э-э… нет. Мы все разъезжаемся на лето по домам, и в школе никого не будет.
ГАРРИ: Но… вы сказали…
ДАМБЛДОР: Удачного лета!
Прощания и До-Свидания
ГЕРМИОНА: Всё изменится, ведь так?
ГАРРИ: Ну, не совсем. Я хочу сказать, что в следующем году мы по-прежнему будем бороться против зловредных учителей, и кое-кого, похоже, убьют. У меня будет до фига обломов, а вы двое по-прежнему постоянно будете наезжать друг на друга. Хотя, я уверен, сцены с поцелуями получат куда больше экранного времени.
РОН: Здоровски!
ГЕРМИОНА: РОН!
РОН: ЁКАРНЫЙ БАБАЙ.
FIN.
ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА за 15 минут
от Клеолинды Джонс
Перевод Аполлинарии Панько
Потребовалось всего
1) Предупреждение: ненормативная лексика. Не настолько, чтобы запретить для прочтения детям, но тем не менее.
2) Нет, я никогда не собирались публиковать Орден Феникса, ни Тайную Комнату. Но Филосовский/Волшебный Камень есть в книге, а Узник Азкабана и Кубок Огня опубликованы онлайн.
3) Да я пропустила ваши любимые 2 и 5 фильмы. В них было что-нибудь забавное? Вот поэтому я и пропустила их.
4) У меня теперь появился лит. агент и мы ищем американского дистрибутора для моей книги.
Клеолинда Джонс cleolinda.livejournal.com
Наша история начинается
[... когда Беллатрикс, Фернир Грейбак и другие Пожиратели (по-моему, там были ещё Кэрроу) расшатали мост и устроили набег на магазин Олливандера в Косом переулке.]
Премьер-министр
[Эту сцену из фильма выкинули.]
Какая-то забегаловка
ДАМБЛДОР: Разве мы не должны быть сейчас у Дурслей для Очень–Важной–Сцены?
ГАРРИ: Я, ну, ээээ... думал пофлиртовать с официанткой. Такой легкий намек на сравнительно нормальную жизнь.