– Дай мне американца. – Пауза, шорох, затем тишина. Я знаю, что он слушает. – Мне очень жаль, – говорю я. – Ты должен держаться. Как однажды сказал Уилсон Мейзер: Многие провода под напряжением были бы мертвы, если бы не их связи. Твой ребенок может быть еще жив. Ты, американец, ей нужен, грядет война.
Продолжение следует …
Notes
[
←1
]
Sal, sal, donde quiera que estés (пер. с исп.) – Выходи, выходи, где бы ты ни был.
[
←2
]
Букмекер (пер. с исп.)
[
←3
]
Букмекер (пер. с исп.)
[
←4
]
Этот кусок дерьма у меня! (пер. с исп.)
[
←5
]
Скажи что-нибудь (пер. с исп.)
[
←6
]
Убей их девку(пер. с исп.)
[
←7
]
Боже, дай мне силы не убить этого чертового гринго. Тупая задница. Он должен пролить свою кровь на улице и… (пер.с исп.)
[
←8
]
Он мой друг. Букмекер. (пер. с исп.)
[
←9
]
Да, да. Этот псих. Он просто сумасшедший. (пер. с исп.)
[
←10
]
Куда ты идешь? (пер. с исп.)
[
←11
]
Он идиот (пер. с исп.)
[
←12
]
Глупая сука (пер. с исп.)