— Брюзгливые старые ублюдки порой удивительно нерешительны.
— Они должны были проезжать через остров Исигаки, — заметил Мурасава.
В соответствии с записями Мурасавы, «Таро-мару № 6» находилось в доке на Исигаки. Судно № 7 плавало где-то в Восточно-Китайском море. Если Сугимуру вывезли на каком-то из кораблей компании «Таро-мару», то это почти наверняка было судно под номером шесть.
— Прямых рейсов на остров Исигаки нет. Это нужно сначала добраться до Окинавы, а потом в Наха пересесть на один из рейсов «Саутвест Эйрлайнз». Думаю, что можно посмотреть их списки пассажиров.
— Не много ли мы хотим на этом этапе?
— Всё лучше, чем сидеть и ничего не делать.
— Я думаю, мы можем оставить это дело спецгруппе.
— А не стоит ли нам тогда рассказать им хотя бы о «Таро-мару»?
— Нет надобности. Мы ведь не хотим, чтобы нас обвинили, будто мы послали их искать ветра в поле.
Вошла Марико и принесла несколько очищенных спелых плодов хурмы.
«Почему нельзя оставить их птичкам?» — подумал Такаги.
Именно так и было во времена его детства. Никто из его родителей не любил хурму. Сам Такаги мог иной раз погрызть эти плоды, если они были спелыми и мягкими. И даже в этом случае, ему хватало и половины.
— Хурма из нашего сада, — объявила Марико.
— Bay! — воскликнул Мурасава. — Правда, ведь у вас растёт такое огромное дерево.
— А я не люблю фруктовые деревья: они привлекают птиц, — заметил Такаги.
— Он просто хочет сказать, что не любит собирать плоды, — пояснила Марико, составляя на поднос посуду.
Она даже не попыталась присесть с ними. Женщина инстинктивно понимала, когда ей лучше присоединиться к ним, а когда лучше этого не делать.
— Итак, каков наш план действий? — спросил Мурасава сразу же, как Марико вышла из комнаты.
Такаги поднёс ко рту «Голуаз» и закурил сигарету.
— А не стоит ли нам просто подождать и посмотреть? Пусть у нас с сегодняшнего дня будет что-то вроде небольшого отпуска. Ты ведь согласен, что две недели — это немалый срок?
— Поэтому мы будем просто ждать?
— Овада не собирается разоблачать сам себя. Если он на самом деле планирует пройти во власть, то он будет ещё осторожнее, чем раньше.
— Вы полагаете, что впрямую атаковать его принесёт больше вреда, чем пользы?
— Самое большее, что мы сможем сделать — это заблокировать капитал банды. А арест среднего менеджмента не поможет добиться ослабления группировки. У нас есть лишь одна цель.
— Но как же так — просто сидеть и ждать? Разве нет ничего, что бы я мог сделать самостоятельно?
Такаги ничего не ответил. Он выдохнул дым, и облако, помаячив перед глазами, растворилось в воздухе.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
1
Такино достал из кармана кольцо с ключами.
Когда он повернул ключ в замке, раздался металлический щелчок. Дверь не была закрыта на цепочку.
— А, так всё это время ключ хранился у тебя, — заметила Акеми. — Я подумала, что ты его выбросил.
Она надела длинное тёмно-бордовое платье. Такино позвонил ей и сообщил, что придёт. В прошлый раз она прикрылась прозрачным розовым пеньюаром, а сейчас это мягкое шёлковое одеяние. Неужели она на самом деле хочет произвести на него хорошее впечатление? А Такино нет дела до того, во что она одета.
Он взял со стола пепельницу и подошёл к окну. Там, снаружи, моросил мелкий противный дождь, и улицы выглядели тёмными и бесцветными.
— У тебя настроение не очень, да? — поинтересовалась Акеми.
Она подошла к нему и встала рядом. Такино вспомнил, что он забыл купить цветы. Квартира Акеми находилась всего лишь в двух минутах ходьбы от станции Синсен, что по линии Ионокасира, но он вышел в Сибуя, и там тоже есть цветочные магазины. Не то что бы Такино думал об Акеми и потому решил купить ей цветы. Эта идея просто пришла ему в голову без всякой причины, когда он выходил из офиса. Может быть, дело в дожде.
Он потушил сигарету и дал пепельницу Акеми.
Затем Такино снял мокрую одежду. Принимая душ, он чувствовал, как тепло медленно разливается по его телу. Он взял один из кусков ароматизированного мыла Акеми и превратил его в пену. Мыльные пузыри плыли по ванной комнате и оседали на кафельной плитке.
— У тебя одежда насквозь мокрая. Ты правда шёл под дождём, да? — спросила Акеми, просунув голову в дверь ванной.
Такино не очень-то понравилась мысль о том, что кто-то шарится в его белье.
— Не трогай ничего, — сказал он.
— Но у тебя здесь есть чистая одежда.
— Забудь об этом. Всё на мне высохнет.
Он вылил ведро горячей воды себе на голову и услышал, как взвизгнула Акеми. Наверное, на неё попали брызги.
Такино почувствовал прилив тепла и повторил процедуру, только на этот раз с холодной водой. Его тело напряглось, и он непроизвольно застонал. Затем Такино закрыл кран. Внутри он ещё ощущал жар, а сверху тело покрылось гусиной кожей.
— Ты собираешься сегодня пойти вместе со мной на работу? — спросила Акеми, когда он пытался натянуть на себя влажные трусы.
— Не ходи сегодня. На самом деле уже поздно идти.
— Но я только начала там работать.
— Я поговорю с Такаяси, и будь уверена — он позаботится о специальном режиме работы для тебя.
— Я беспокоюсь не о нём и не о его менеджере. Меня волнуют другие девушки. Они начнут на меня жаловаться.
— Да пусть говорят, что хотят.
Он взял из холодильника пиво. Акеми принесла ему открывашку для бутылок и стакан.
Такино подтащил к окну стул, сел и отхлебнул пива. Казалось, дождь стал ещё сильнее.
— Скажи мне, а что именно я для тебя значу? — спросила Акеми.
«Ну вот, начинается, — подумал он. — Стоит провести с женщиной некоторое время, и рано или поздно эта тема всплывёт».
— Ты разозлился бы, если бы я тебе изменила? — продолжила она.
— Это твоё дело. Ты мне не жена.
Акеми красила ногти в тот же цвет, что и её одежда. После каждого мазка кисточкой она останавливалась и легонько дула на пальцы.
— Принеси-ка мне ещё бутылочку пива, — сказал Такино.
— Принеси сам, — ответила Акеми, маша руками с только что накрашенными ногтями.
Такино как раз надевал брюки, когда позвонили в дверь.
Акеми накинула на плечи банный халат и пошла открывать. Дождь начал затихать. Такино открыл штору и встал у окна с сигаретой во рту. Ещё не стемнело. Наверное, сейчас часов пять или около того.
Вдруг в комнату ворвались двое мужчин. Раньше Такино их никогда не видел. Он приготовился к драке.
— Даже не думай, парень. Нас здесь трое, — произнёс один из них.
Вошёл ещё один человек. Все они были примерно одного и того же возраста: лет двадцать девять — тридцать. Один из них носил тёмно-синий костюм с галстуком в красную полоску, двое других — неряшливые пиджаки кричаще-ярких цветов.
— Это что, налёт? — спросил Такино.
— Эй, ты, не зарывайся, — отозвался человек в костюме. — Мы здесь по делу.
— Ну, я и спрашиваю: ограблениями занимаетесь?
— Не, не наш стиль. Просто ты сунул нос не в своё дело.
Такино затушил сигарету. Тяжёлая стеклянная пепельница неожиданно навела его на мысль. Но если он не сможет бросить её точно в цель, то смысла в этой вещице не будет.
Акеми вернулась в комнату, и за ней следом шёл ещё один мужчина. Короткая стрижка, волосы с проседью, глубокие морщины на лице, правая рука перевязана. Старый сутенёр Акеми.
— Это я им сказала, — начала она. Губы женщины дрожали. — Ты меня недооценил. Думал, я всегда буду для тебя лишь куклой.
— Что я сделал не так?
— Я влюбилась в тебя, — ответила она. — Совсем немножко. Но это ты заставил меня в тебя влюбиться.
— И что тут не так?
— Но ты не отвечал мне взаимностью. Обращался со мной, как с куклой.