Выбрать главу

— Он признался тебе?! — Шерлок подскочил ко мне.

— Я услышал его прощальное послание. Но сам он мне ни слова не сказал. Ты ошибся. Играя с чувствами, ты не учел, что все работает не так, как ты хочешь! — почти заорал я. — Ты хоть осознавал, на что обрек брата? Понимал, каково ему было каждый день видеть меня? Ты садист!

— Ты должен был влюбиться в него! Я же знаю тебя! — сухо ответил Шерлок. Наверное, в глубине души он только сейчас осознал свою ошибку и пришел в ужас от содеянного.

— Я… Я… — я понятия не имел, как сказать Шерлоку, что чувствовал по отношению к его брату. — Знаешь, почему он уехал на три недели раньше срока? Потому что испугался, что я полюблю его! Шерлок, он увидел мою симпатию и поспешил умереть, чтобы не стать мне обузой! Ты ни хера не знаешь о любви и самопожертвовании! — я со злостью пнул кресло.

Шерлок скрестил руки на груди и поджал губы, с непониманием, гневом и обидой глядя на меня. Я бросил взгляд на дверь — Джон с хмурым видом стоял и не решался вмешиваться. Мысли у меня в голове никак не хотели выстраиваться в стройный логичный ряд. Но одна в конце концов выбралась вперед.

— Это нужно немедленно остановить, Шерлок, — я кинулся к нему и ухватил за ледяную руку. — Остановить немедленно, Майкрофт не должен умирать! Позвони ему!

Он горько усмехнулся:

— Не могу. Майкрофт велел отключить все телефоны. С ним невозможно связаться. Антея позвонит, когда все закончится. Я не знаю точную дату.

Я замотал головой.

— Ты хоть понимаешь, что натворил, Шерлок? Как ты мог бросить брата там одного?

— А какой от меня там толк? Я все равно ничего не могу сделать! — он упрямо тряхнул кудрями. — И брат велел мне оставаться в Лондоне.

У меня перехватило дыхание. Майкрофт! Он не только оберегал меня, он еще и брата избавил от печальной участи!

— И ты сидишь тут и ждешь звонка?

— А мне остается что-то еще?

Я опустил голову, попытался собраться с мыслями.

— Мне нужно к Майкрофту. Нужно! Скажи мне, где его там искать? — я вцепился в плечи Шерлока.

— Но ты же понимаешь, что можешь опоздать? — тихо спросил он.

— Я понимаю, что должен с ним поговорить. Кажется, мне есть, что ему сказать.

Комментарий к Часть 14

События, происходившие в это время с Майкрофтом - Глава 12 “Личного ада”

========== Эпилог ==========

Сердце выскакивало у меня из груди все время, пока таксист вез меня из Цюриха в Пфеффикон. Когда мы въехали в округ и направились в промышленную зону, я ощутил, как у меня пересохло во рту и затряслись руки. Казалось, автомобиль еле едет, хотя таксист делал все возможное в рамках разрешенной скорости, чтобы довезти быстрее. В какой-то момент я подумал что мы заблудились — вокруг были лишь какие-то фабрики и складские помещения.

— Это здесь, — сказал таксист, остановившись перед небольшим голубым зданием с тремя окнами, выходящими на дорогу. Высокая зеленая изгородь из туй, частично скрывавшая окна второго этажа, надежно защищала его от любопытных взглядов.

Порадовавшись, что с избытком расплатился заранее, я выскочил из автомобиля. Я был готов перелезать через чертово ограждение, но скрытая в кустах калитка оказалась незапертой. Влетев в утопающий в зелени и цветах крошечный дворик, я замер как вкопанный — на ступеньках крыльца, прижавшись боком к ограждению пандуса, сидела Антея. Я не сразу узнал мисс Ассистентку в маленькой сгорбившейся девушке, вертевшей в руках телефон и тихо всхлипывающей.

— Нет, только не это, — прошептал я и кинулся в дом. Я отказывался принимать мысль, что опоздал и ничего нельзя вернуть назад.

Кажется, я чуть ли не с пинка открыл дверь, едва не сбив с ног Стефана. И вот… Вот она прихожая, комната с большим белым диваном и кроватью, коридорчик и еще одна комната с окнами. Я замер в ее дверях, увидев высокую кровать с больничными колесиками, на которой лежал Майкрофт.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, повернув ко мне голову. Я видел в его глазах удивление и испуг.

— А какого черта ты уехал не попрощавшись? — сказал я, ощущая, как сдавливает горло.

— Это было лишним, мистер Лестрейд, — сухо ответил он и отвернулся.

Я покачал головой. Опять эта его официальность, опять Майкрофт пытается спрятаться в свой чертов кокон! Подойдя к кровати, я сел на ее край. Хотелось взять Майкрофта за руку, но пока я не был уверен, что ему это приятно.

— Посмотри на меня, — я коснулся его щеки. — Разве для меня это было лишним? Разве я допустил бы, чтобы ты уехал?

— Мне было лучше уехать, — возразил он, но не отвернулся от моего прикосновения.

— Я ведь говорил тебе: перестань принимать решения за других. Почему ты все решил сам, и не спросил меня? Хотя должен был.

Нахмурившись, он посмотрел на меня.

— О чем вы?

— О том, что ты решил убить себя и не подумал обо мне.

— Я уже мертв, — сухо бросил Майкрофт.

— Но если я твоя любовь, — я увидел, как расширились зрачки Майкрофта, при упоминании этих слов, — то почему ты все решил за меня? — я взял его за руку.

— Запись попала к вам… — тихо сказал он.

— Да, по ошибке. Но я готов твоего поверенного за это носить на руках. Если бы не она, я бы черт знает что делал сейчас. Почему ты ничего не сказал мне? Ни на яхте, ни в особняке? Я же хотел быть рядом с тобой.

— Вам не нужен паралитик, Лестрейд. Я ничего не смогу дать, кроме денег, — сухо ответил Майкрофт и отвел взгляд.

— А любовь? — я осмелел и положил вторую руку на грудь Майкрофта туда, где билось сердце. — Разве любви мало?

— Мы уже говорили об этом. Мое состояние и то, с чем придется столкнуться…

— А если я хочу столкнуться со всеми проблемами? — я чуть погладил его по овалу лица. — А если я хочу быть с тобой? Если я хочу любить тебя? — сказал я и сам испугался последних слов. Но на душе стало легче.

— Любить? Это невозможно, — покачал головой Майкрофт.

Я наклонился к нему и коснулся поцелуем его виска, потом скулы, щеки и, наконец, губ.

— Пойми уже, тебя можно любить. По-настоящему, — прошептал я ему в губы. — Может быть, ты сам в это не веришь, да я еще не до конца привык к этой мысли, но ты мне нужен. Не уходи, пожалуйста, — я ощутил как Майкрофт попытался сжать мою руку, державшую его. Я видел, что он сомневается и морально деморализован. Он не думал, что я узнаю его секрет, но я узнал. Я не только принял его чувства, но кажется, открыл и свои.

— Ты обещаешь мне, что однажды, если я больше не выдержу, ты не откажешь мне и вернешься сюда со мной? — спокойно спросил меня Майкрофт, пристально глядя мне в глаза.

Я вздрогнул, сердце сжал ледяной обруч. Он говорил мне о возвращении в это ужасное место, пропитанное смертью. Но неужели он услышал меня?

— Я буду с тобой, — я сильнее сжал его руку. — Если попросишь, я поеду.

Майкрофт закрыл глаза, и я увидел как он хмурится, пытаясь подавить непрошенные слезы. Я осторожно поднял его и прижал к себе. Мне было нужно ощутить его в своих руках и дать ему возможность почувствовать мою поддержку.

Я вздрогнул, когда услышал шаги в коридоре. Только бы сейчас никто не испортил момент, только бы ничего не сорвалось! Если это пришли те люди, которые помогали умереть, я бы не стал ручаться за себя! Даже зная, что они ничего не сделают против воли обратившегося.

— Мистер Холмс, простите, — услышал я сдержанное покашливание Антеи. Она говорила севшим голосом, в котором ощущалось волнение.

Я чуть передвинулся на кровати, тем самым устраивая Майкрофта так, чтобы ему было удобно смотреть на Антею.

— Звонил секретарь Ее Величества, — она поймала его вопросительный взгляд. — Ее Величество хочет с вами поговорить. Она очень обеспокоена, это касается принца Гарри и герцогини, — я увидел, как в этот момент заблестели глаза Антеи. Кажется, она понимала, что только что мы вернули Майкрофта.

— Вот видишь. Ты жив, — шепнул я. — Ты жив.