Выбрать главу

— Где-то — да, но не везде.

— Как это?

— В армию можно только мужчинам. Но в деревнях женщины почти наравне. Они работают как мужчины. Хоть они носят платья и занимаются почти всей готовкой. Я никогда не был в Империоне, так что не знаю, к чему ты привыкла.

— Женщин считают слабыми? — это тревожило ее больше всего. Судя по тому, что она видела в Кловеке, слабыми они не были.

— Они не так сильны физически, как мужчины, — она нахмурилась. — Но они сильнее психологически. Они рожают, и они — сердце дома.

Его оценка поразила ее.

— Их уважают?

— Да.

Они приближались к краю деревни. Там были домики в один этаж с соломенными крышами и небольшими огражденными огородами. Чем ближе они были к центру деревни, тем больше было домов. Аллисса и Кердан повернули на улицу с магазинами. Эта деревня была больше, чем последняя, которую она видела. Это место напоминало ей Джонтис, пограничный город.

— Люди поймут, что мы не отсюда? — прошептала она. Лейксайд был таким большим, что она не переживала, что выделится. Она одевалась, как подобало, и ее не замечали.

— Поймут. Потому я попросил Хурита встретиться с семьей в деревне. Он приобрел платье и попросил семью пустить весть, что их родственники — мы — прибудем в деревню. Хурит хорошо заплатил им за помощь.

Его прозорливость всегда потрясала ее. Потому ее удивило, что Жана смогла убежать от них сегодня. Редкие люди могли перехитрить Кердана. Это была одна из черт, которой она восхищалась.

— Почему ты так смотришь на меня? — спросил он.

Проклятье. Она не собиралась пялиться.

— Аллисса?

— Я просто думала.

Они шли бок о бок, не соприкасаясь.

— Передумала?

Она не знала, говорил он об этой ночи или браке с ним.

— Куда мы идем? — спросила она, уходя от ответа.

— В ту таверну в двух домах впереди и справа от нас.

Редкие люди ходили в такое позднее время. Аллисса поежилась, дыхание вылетало облачками. Она хотела бы надеть плащ, но Кердан настоял не брать его, ведь редкие могли позволить такую роскошь.

— Почему таверна отдельно от других домов? — обычно таверны были в гуще улицы. Эта намеренно стояла в стороне от всего.

Кердан рассмеялся, звук был низким.

— Все таверны в Рассеке так стоят. А в Империоне где?

Она посмотрела на вывески перед ними и указала на магазин с табличкой «Пекарня» над ним.

— Местная таверна была бы там.

— Разве там не бывают проблемы?

— Порой дерутся, — ничего серьезного. Иначе стража города закрыла бы заведение.

— Я начинаю думать, что таверны Империона и Рассека — разные.

Как сильно они могли отличаться? Там ели, пили и сидели с друзьями. Идеальное место, чтобы уловить местные сплетни. Разве не поэтому они туда шли?

— Готова? — он почти подпрыгивал на носках, широко улыбаясь.

Почему он так радовался? Так рвался туда?

— Конечно, — сказала Аллисса, задумываясь, во что ввязалась.

Он размял шею, склонив голову в стороны, потом взмахнул руками, расслабляя их. Он толкнул двери, и Аллисса прошла в тускло озаренную комнату. Ее глаза выпучились, рот раскрылся. Что это такое? Они были в амбаре, пол был в земле и сене, сеновал над ними был открыт. Длинная стойка тянулась в левой стороне большой комнаты. В центре было три ринга по двадцать футов в диаметре. В каждом ринге бились люди.

Кердан схватил ее за руку и потянул вправо, где стояли столы. Запах тут был ужасным — смесь пота, сена и эля. Люди сидели у стойки плечом к плечу, стояли вокруг рингов или сидели за столиками. Места почти не было. Тут собралась вся деревня?

— Это нормально? — спросила она.

— Да, — Кердан повел ее вокруг людей.

Ох, почему все были такими высокими? Даже женщины были выше нее.

— Пойдем туда, — Кердан указал на столик неподалеку, где уже сидели восемь человек. Там было два пустых стула, но не рядом друг с другом.

— Он занят, — он хотел попросить людей уйти или сесть с ними? Ей хотелось считать, что она не боялась испытаний, но она не хотела сидеть с чужаками на незнакомой земле.

Он взглянул на нее, хмурясь.

— В Империоне мы бы сели за пустым столом. Одни, — объяснила она.

— Как тогда общаться с другими и слушать сплетни?

— Подслушивая или начиная разговор у стойки, — она ожидала буйные танцы, громкую музыку и выпивку, а не общение и бои. От запаха начинала болеть голова. Тут стало жарче?

— Нервничаешь? — удивился Кердан.

— Нет, — ей просто было не по себе. Была разница. Она не понимала жителей Рассека.

— Как ты поймешь нас, если не побываешь среди людей?