Выбрать главу

То, что Илья Пророк воплотился как Иоанн Креститель, подтверждал и сам Иисус Христос: "И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену; Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем" (Марк. 9.11-13); "Так и Сын Человеческий пострадает от них. Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе" (Матф. 17.10-13); "Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. Ибо он тот, о котором написано: "Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою". Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его. От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, а употребляющие усилие восхищают его; Ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна. И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти. КТО ИМЕЕТ УШИ СЛЫШАТЬ, ДА СЛЫШИТ!" (Матф. 11.9-15)

Немаловажную роль в судьбе Иисуса Христа сыграли и волхвы - восточные мудрецы. Никто, кроме них, не сумел вычислить точное время и место воплощения Христа и никто, кроме них, не пришел к нему, не считая иудейских пастухов, которых пригнал к Иисусу Ангел с помощью своего небесного войска /Лук. 2. 8-20/, и не принес ему даров. Во второй главе Евангелия от Матфея пишется: "Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока, и говорят: Где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему... Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как, наконец, пришла и остановилась над местом, где был Младенец. Увидевши же звезду, они возрадовались радостью весьма великою и, вошедши в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и падши поклонились Ему; и, открывши сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. И, получивши во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою." (Матф. 2.1,2,9-12)

В связи с вышесказанным, возникает законный вопрос: могло ли быть такое, что волхвы, признав Иисуса Мессией, в дальнейшем забыли о нем и больше никогда с ним не встречались и что по достижению Иисусом половозрелого возраста Мария не рассказала ему о приходе восточных мудрецов и не передала их даров? Скрывая ответ на эти вопросы, иудохристиане подробно описывают жизнь Иисуса только до 12 лет, о периоде же его жизни до 30 лет всячески умалчивают. Но добросовестным последователям жизни Иисуса Христа известно о том, что существует множество книг, написанных богословами, деятелями религии и независимыми исследователями, свидетельствующих о посещении Иисусом Индии, где он изучал древнюю Ведическую культуру.

Например, в 1962 году вышла в свет содержательная книга преподобного К.Р. Поттера "Раскрыта тайна утерянных лет Иисуса", в которой автор склоняется к тому, что 18 неизвестных лет Иисус провел среди эссенов, но готов признать и то, что это время могло быть поделено между обучением с эссенами и путешествием в Индию. О том, что Иисус посещал Индию, также свидетельствуют и ученые Энн Риид и Дж. Ферст, опубликовавший каждый по увлекательной книге, в которых поведали миру о работе, проделанной в этой области Эдгаром Кайсом. Обстоятельно и в доступной форме рассматривает все стороны этого вопроса и Элизабет Клэр Профат в своей книге "Утеренные годы Иисуса". Однако самым известным современным произведением о странствиях Иисуса является работа супругов Дика и Жанет Бок (См. Стиви Роузе "Ходил ли Иисус в Индию?" /пер. с англ./.М., 1990). Плодом их кропотливых изысканий стал фильм "Утерянные годы" /1978/ и книга "Тайна Иисуса" /1980/. Жанет Бок, автор книги и создатель фильма, говорит: "Постепенно мы пришли к выводу, что описание этих лет отсутствует потому, что кто-то изъял его из летописей и из Библии. Невозможно представить себе, чтобы Иисус появился в Галилее в возрасте 30 лет и скрыл большую часть своей жизни от своих учеников, которых любил и просил следовать за ним. Невозможно поверить и в то, что эти годы были столь малозначащими, что о них не было упомянуто ни слова... Так мы все больше склонялись к тому, что в какой-то момент все сведения об этих годах его жизни были уничтожены. При изучении документов ранней христианской церкви стало очевидным, что первые церковные соборы, особенно Никейский собор 325 года, изменили многие положения доктрины. Описание этих неизвестных лет были вычеркнуты потому, что они не соответствовали политическим устремлениям растущей церкви".

Исследования последних сорока лет, проведенные супругами Бок и другими вышеупомянутыми авторами, обнаружили скрытую полемику, которая шла в конце прошлого и начале этого века. Этот спор о странствиях Иисуса по Индии начался в 1894 году, когда русский журналист Николай Нотович опубликовал книгу под названием "Неизвестная жизнь Иисуса Христа".

По-видимому, сразу после русско-турецкой войны Нотович отправился в путешествие на восток. В 1887 году он, путешествуя по Ладаку /северная Индия/, в библиотеке ламаистского монастыря Хемис обнаружил написанные на тибетском языке сочинения об Иисусе Христе, которого на Востоке /откуда пришли волхвы/ называют Иссой. По словам ламы, помогавшего Нотовичу в разборе этих текстов, предания об Иссе были записаны в Индии на языке пали в середине I века н.э. со слов людей, видевших Иссу, когда он жил в Индии и Непале, а также со слов индийских купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом. Содержание этого апокрифа представляет интерес тем, что повествует о периоде жизни Иисуса, о котором молчат канони-ческие евангелия. Около 200 года палийские свитки привезли из Непала в Тибет. Впоследствии их перевели на тибетский язык в монастыре на горе Марбур близ Лхасы. В Хемисе хранились копии этих переводов. Впервые это сказание было опубликовано на европейском /французском/ языке Нотовичем в Париже в 1894 году.

По свидетельству Элизабет Клер Профат, кардинал Ротелли, будучи из числа лиц, приближенных к папе, выступил против произведения Нотовича, так как считал, что оно "преждевременно", что мир не готов услышать его. "Церковь и так уже много страдает из-за новой волны атеистической мысли", - сказал Ротелли. Кардинал явно боялся потерять последователей, которые уже скептически относились к доктрине церкви. Не хватало им еще одного препятствия. "Кому нужна эта публикация? - нервно спросил кардинал. - Наживете себе множество врагов. Но если Вас интересуют деньги..." Нотович не принял взятку. Вместо этого опубликовал свою книгу. Вскоре ему стало известно о том, что в "Библиотеке Ватикана хранятся шестьдесят три рукописи, в которых содержится жизнеописание Иссы. Эти древние документы привезли в Рим христианские миссионеры, проповедовавшие в Китае, Египте, Аравии и Индии. Говорят, что Нотович, когда это стало ему известно, сказал: "Неудивительно, что представители церкви вели себя так странно - история Иссы не была для них новостью" (Стиви Роузе. Указ. соч. С.12).

Русский перевод палийских свитков, опубликованных Нотовичем, вышел в свет в харьковском журнале "Вера и разум" и отдельной брошюрой - в Петербурге, в издательстве "Вестник знания" в 1910 году. В этом "Тибетском Евангелии" / V.1-5/ говорится: "Четырнадцати лет молодой Исса, благословенный Богом, переправился на другой берег Инда и поселился у Арийцев, в благословенной Богом стране.

Слава о чудесном отроке распространилась в глубину северного Инда; когда он следовал по стране Пенджаба и Раджпутана, почитатели бога Джайна просили его поселиться у них.

Но он оставил заблуждавшихся поклонников Джайна и остановился в Джаггернате, в стране Орсис, где покоятся смертные остатки Виассы - Кришны, и там белые жрецы Брамы устроили ему радушный прием /жрецы Брамы являются волхвами - хранителями коров-волов, считающихся в Индии священными животными./