Нолан Уильям Ф
Клиент
УИЛЬЯМ НОЛАН, американский писатель
Клиент
Рассказ
Перевел с английского АНДРЕЙ КИСТЯКОВСКИЙ
Как только Винс Томпсон вошел в квартиру, он сразу увидел этот белый квадратик - листок бумаги, просунутый под дверь.
"Так. Понятно, - подумал Винс. - С тех пор как я выполнил последнее задание, прошло около месяца. Правильно, пора".
Он запер дверь и развернул листок. Точно такой же, как все предыдущие: номер телефона и буква К. Винс запомнил написанные цифры и щелкнул зажигалкой - листок покоробился, потом почернел и рассыпался прахом. Отряхнув пальцы, Томпсон набрал номер.
- Это Винс, сэр. Получил уведомление.
- Готовы к работе? - голос был холодным и безликим.
- Давайте задание.
- Сегодня вечером. Шоссе Белл Эйр. Подниметесь на холм - там открытое место. Первый подъем от города. Слева. Белый оштукатуренный дом с гаражом. В ста футах от дороги. Ждите в гараже. Дверь не заперта, войдете свободно. Клиент приедет в одиннадцать часов. Будьте на месте в десять сорок пять.
- Ясно. Какой он из себя?
- Высокий мужчина. Хорошо сложен. Сорок лет или около того.
- Плата как обычно?
- За чистую работу больше. Ну там посмотрим.
- Что-нибудь еще?..
- Ничего. Все.
Голос умолк. Томпсон положил трубку и растянулся на тахте. Ночная работа. Он ухмыльнулся. Тысяча за ночь. Вильма наверняка обрадуется платью, которое он ей недавно пообещал. Завтра они вдвоем отметят это дело: потанцуют, выпьют за успех предприятия...
Винс закурил, глубоко затянулся. R, конечно, хозяин что надо. Правда, никто его ни разу не видел, никто не знает - призрак, и все тут. А это не очень-то нравится Винсу - он уже и Митчу говорил, что не нравится: вроде ты работаешь на какое-то привидение. Клочок бумаги - телефонный голос несколько указаний - работа - деньги. Тысяча монет - и концы в воду. Казалось бы, прекрасно: никаких забот. Но эта таинственность раздражала Винса. Он расспрашивал многих серьезных парней - всех они знают... кроме мистера R. Телефонный голос - и больше ничего. А в общем плевать: за этакий кусок можно, конечно, и обождать с любопытством. Дело-то стоящее с этим мистером R, аккуратный он парень: все как по нотам. Винс посмотрел на свои часы: 9.30. До шоссе Белл Эйр он доберется за полчаса, да по шоссе езды минут десять, не больше. Значит, можно пропустить пару рюмок.
В баре было полно народу. Винс с трудом протолкался к стойке, заказал выпивку и огляделся кругом.
"Та-а-ак, - подумал он, - вот и сегодня вечером я кому-то услужу, и может так случиться, что кому-нибудь из этих..."
Винс не спеша тянул свое виски.
Скольким он услужил по указаниям R? Десятку? Дюжине? Не его это дело. Его дело маленькое: работа - и деньги. Пусть мистер R ведет бухгалтерию. Год назад Винс приехал в Лос-Анджелес безработным, и старина Митч пристроил его сюда: замолвил словечко перед мистером R.
Винс снова оглядел переполненный бар. Трудяги! Бессловесная немая скотинка - ворочают тяжести, чтоб заработать на жизнь, или гнутся весь день в своих вшивых конторах. Да он за одну ночь огребает больше, чем эти доходяги за месяц работы.
Винс допил свою рюмку, заказал другую...
Выйдя из бара, он почувствовал себя в норме: не пьяным, нет, но немного под кайфом, как раз чтобы справиться с делом - и домой, к полуночи оказаться в своей квартире.
У развилки, перед выездом на дорогу Белл Эйр, Томпсон притормозил и остановил свой "меркурий". Вокруг ни души, ни единой машины. Он пригнулся к приборному щитку - внизу, под щитком, висел инструмент, - отстегнул его изящная итальянская вещица, - проверил, точно ли работает механизм, и сунул инструмент в карман пиджака.
Дурацкое это правило - насчет инструмента. R требовал, чтобы парни брали инструмент только на работу. Идиотское правило. Дескать, если полиция что-нибудь пронюхает, то без инструмента к парням будет труднее придраться. Томпсон считал, что это чепуха. Без инструмента он чувствовал себя явно не в форме, даже больше: казался себе полуголым, он всегда носил свой инструмент при себе и не собирался менять своих старых привычек.