- Очень эффектно, - признался я. - Первым впечатлением было, что вы отрезали Гибсону голову. Она казалась такой материальной.
- Не могу сказать, что ваша похвала была мне неприятной, - улыбнулся Вальехо. - Это всё, чем могу помочь.
- Вы помогли больше, чем я рассчитывал. Большое спасибо.
- Это мой долг, - губы иллюзиониста снова расплылись в улыбке. Она провожала меня до самых дверей.
Я вышел в коридор, вытер со лба выступивший пот, обнаружил, что брюки в области колен запылились, и склонился, чтобы их отряхнуть.
- Я привёл Фероза, как договаривались, - голос, прозвучавший над ухом, едва не заставил меня подпрыгнуть.
В коридоре стояли двое: администратор и высокий мужчина лет пятидесяти с вытянутым подбородком, носом бывшего боксёра и глазами мудреца.
- Очень приятно, Фероз, - сказал я, протягиваю руку.
Официант осторожно пожал. Я знал, в уме он прикидывает, зачем сюда явилась полиция, и чего от него, собственно, требуется. Сложилось впечатление, что у Фероза были проблемы с законом, и он опасается, как бы они не вышли ему боком.
Пожалуй, после увиденного у Вальехо, нужда в допросе других свидетелей вроде бы отпадает. С убийством Хэмптона и так всё ясно: нет, никаких сомнений, оно дело рук Гибсона, но я решил не отказываться от намеченного плана.
- Мы можем занять ваш кабинет? - спросил я у администратора.
Администратор кивнул.
- Да, там не заперто. Вас не будут беспокоить. Фероз, постарайтесь вести себя так, чтобы у господина следователя не сложилось неправильного впечатления о нашем заведении.
Официант кивнул. Удовлетворённый администратор устремился куда-то вглубь коридора, суетливо размахивая руками.
В кабинете было душно. Я открыл форточку, набрал полную грудь воздуха и устроился напротив Фероза.
- Сидел?
Не знаю, что заставило меня сделать такой вывод. Возможно, тюрьма накладывает на человека особенный отпечаток, понятный тем, кому привелось коротать дни и ночи за решёткой.
Фероз был стреляным воробьём, и вопрос не застал его врасплох. Он не стал запираться:
- Было дело.
- За что?
- Так, по глупости. Хозяин, конечно, не знает, иначе бы вышиб меня в два счёта.
- Можешь не беспокоиться, закладывать тебя я не собираюсь.
- Спасибо, - усмехнулся Фероз.
- Однако взамен попрошу быть со мной искренним, - продолжил я.
- Да что уж там, спрашивайте, - обречённо произнёс Фероз. - Вы ведь меня теперь в покое не оставите.
- С чего вы так решили? - не понял я.
- Да ладно, дело обычное, - горестно вздохнул Фероз. - Велите, чтобы я следил за посетителями, замечал, что и как, а потом отчитывался в участке. В противном случае стуканёте начальству. Все вы полицейские одинаковые.
- Даю слово, что от меня этого ты не услышишь, - заверил я. - Мне всё равно, сколько ты мотал в тюрьме. Я расследую убийство, и если поможешь разоблачить убийцу, мы больше никогда не встретимся.
- Слишком сладко поёте, - недоверчиво покачал головой официант.
- Слушай, Фероз, хочешь - верь, хочешь - не верь. Я на тебя давить не собираюсь.
- Хоть и не привык я верить полиции, но вам всё же поверю. Другого выхода у меня всё равно ведь нет, - печально сказал Фероз.
- Точно, - негромко произнёс я.
- Вас ведь недавний жмурик интересует?
- Только он и ничего больше.
- Так я ведь вряд ли смогу что добавить.
- А ты постарайся, - попросил я. - Спасибо скажу.
- Вот уж век мне бы не слышать вашего спасибо, - хмыкнул Фероз. - Значит так, господин хороший. Когда этого бедолагу замочили, я был на кухне, с поваром кое-что согласовывал насчёт заказа. Слышу крик истошный, будто режут кого. Меня как кипятком ошпарили. Бегу в залу, батюшки светы - толпа народу и все вокруг столика, который я обслуживаю, стоят. Протиснулся, может, думаю, плохо кому стало, помочь надо. Я ведь многое умею, приходилось людей откачивать. Смотрю, а помощь то не нужна: майор ткнулся носом в тарелку, будто спит, в спине ножик, под столом лужа кровищи. Пощупал руку, пульса нет - как есть жмурик. Вызвали полицию, а дальше, как обычно. В участок уже три раза таскали. Надоело, честное слово.
Официант замолчал.
- Это всё? - недоверчиво спросил я.
- Всё, - с наигранной искренностью ответил Фероз, но я почувствовал в его интонации фальшь.
- Точно?
- Как на духу, - выпалил Фероз, отводя глаза в сторону.
Э, нет, шалишь, братец. Что-то от меня скрываешь. И вид у тебя подозрительный.
- А ведь недоговариваешь, Фероз. Не знаю что именно, но недоговариваешь. Раз уж начал колоться, колись до конца. Я ж с тебя шкуру спускать не собираюсь.
Я устремил на него проницательный взгляд, под действием которого официант сразу съежился и сразу стал меньше ростом.
- Было кое-что ещё, - признался он. - Так, ерунда… Пустяк, разотри и выкинь.
- Ну? Что за пустяк? - заинтересовался я.
- Так вот, после убийства я обнаружил странную вещь. На столе убитого осталось нетронутое блюдо - рыба в соусе 'Лер де буж' и бокал с красным вином 'Сюр ле пре'.
- И что это могло значить? - не понял я.
- Никто из сидевших за столиком гостей не заказывал ни рыбу, ни красное вино. Не сомневайтесь.
- Откуда такая уверенность?
- Этот столик обслуживал только я. Другие официанты не имели права принимать заказы. Так распорядился хозяин, и никто из нас не осмелился бы перечить.
- Интересно, - задумчиво произнёс я. - Ты говорил об этом на допросе?
- Да, - кивнул Фероз, - но меня не слушали. Следователю это показалось несущественным. Есть ещё интересная деталь. В тот день у нас к каждому столу был прикреплён отдельный официант. Всё же гости собрались непростые, и хозяин чуть в лепёшку не разбился. Поскольку персонала не хватало, пришлось нанять людей из агентства. Мы половины из них в лицо не знали.
- Тоесть под видом официанта мог шуровать кто угодно, не рискуя быть замеченным.
- Вот именно! - довольно осклабился Фероз. - А если хотите узнать ещё одну занятную штуковину - навестите Гвидо. Он вам ещё кое-что расскажет.
- Кто такой Гвидо?
- Официант наш. Он сейчас дома отлёживается. Плохо ему.
- А что случилось?
- Сотрясение мозга, - пояснил Фероз. - И приключилось оно аккурат в тот вечер, как вашего типа пришлёпнули. Только ваших Гвидо почему-то не интересует. Я так понял, вы уже кого-то сцапали и теперь на него дело шьёте.
- Шьём, - не стал спорить я. - Ты адресок Гвидо знаешь?
- А то. Улица Висельников дом пять. У него на втором этаже комнатушка съёмная.
- Спасибо, Фероз. Действительно, ценные вещи мне рассказываешь. Ответь ещё на один вопрос и свободен: ты обслуживал столик майора Хэмптона во время выступления Вальехо.
- Нет, конечно, - усмехнулся Фероз. - Мы стараемся свалить из зала при первой возможности. Мало ли - перестарается наш кудесник, и у кого из нас крыша поедет. Часто наблюдать его штучки-дрючки не стоит, слишком опасно.
- Понятно, - я с удовольствием пожал Ферозу руку на прощание, а потом, оставшись в кабинете, стал размышлять.
Вроде бы полиция права, Хэмптона действительно убил близкий друг - капитан Гибсон. Вот уже и свидетель есть - лучше не придумаешь. Это я о фокуснике, простите иллюзионисте, если кто не понял. С другой стороны - необъяснимое чувство заставляло меня рассматривать и иные варианты. Не всё так однозначно в убийстве майора, не всё.
Я вышел в коридор и столкнулся с Вальехо. Он спешил на выступление и едва не сбил меня с ног.
- Простите, - пробурчал иллюзионист.
- Ничего страшного, сам виноват, - пробормотал я, а потом, опомнившись, крикнул в спину удаляющемуся Вальехо:
- Скажите, а во время вашего номера к столику убитого не подходил кто-то из официантов?
Иллюзионист на мгновение замедлил ход, остановился и задумчиво произнёс:
- Да, был официант. Он что-то принёс на подносе.
- А лицо, лицо его помните? - задыхаясь от волнения, выпалил я.
Вальехо обернулся и с мрачным видом ответил:
- Увы, лица его не было видно. Во всяком случае, я не рассмотрел.
Он скрылся за занавесками, встреченный громом аплодисментов. Откуда-то грянул торжественный марш, раздирая барабанные перепонки. Представление начиналось.