Выбрать главу

- Он крепкий, сэр, - с уважением произнёс капрал Крепс. - Во время драки ему сломали два ребра, но он умудрился свалить трёх наших и чуть не удрал в джунгли.

Туземец с презрением отвернулся и стал с отсутствующим видом, будто речь шла о ком-то другом.

'Дурак, - подумал Гибсон, - тупой дурак. Мартышка, не понимающая ничего, кроме грубой силы'.

- Врежьте ему по морде, капрал, - приказал Хэмптон. - Наш парень слишком о себе мнит.

Удар пришёлся в висок. Раненого снесло к стене хижины. Он упал на циновку и сразу затих: может, потерял сознание, а может, притворялся, чтобы выиграть чуточку времени. Хэмптон прекрасно знал обычные уловки дикарей.

- Не так сильно, - укоризненно протянул офицер.

- Простите, сэр, - повинился капрал. - Скотина вывела меня из себя. Когда его вели сюда, он хотел прокусить мне руку. Не сомневайтесь, он очухается.

- Если этого не произойдёт, займёшь его место, - предупредил Хэмптон.

Крепс взял большое деревянное ведро и окатил туземца водой. Тот зафыркал и встал на четвереньки, тряся головой, будто собака.

'Он так похож на животное, - подумалось Гибсону. - Впрочем, здесь все такие. Они не знают что такое цивилизация, живут своими дикарскими обычаями, норовят ударить в спину, да покрепче. Ненавижу скотов! Что мы здесь делаем, в этой стране? Зачем я согласился на офицерский патент и почётную ссылку в Лаоджу? Неужели другого способа расплатиться с кредиторами бы не нашлось?'

- Отпустите меня, - слабым голосом попросил дикарь. Изо рта его текли струйки слюны вперемешку с кровью.

- Обязательно отпустим, - кивнул Хэмптон. - Только не сразу.

- Чего вы хотите?

- Мне нравится: разговор принимает сугубо деловой оборот, - изрёк Хэмптон, садясь на грубо сколоченный табурет.

Он несколько секунд изучал туземца, потом необычно участливым тоном спросил:

- Тебе больно?

- Да, - не разжимая зубов, процедил туземец.

- Превосходно, - с довольной миной прокомментировал офицер. - А может стать ещё больнее, если заартачишься и не станешь отвечать на вопросы. Крепс, подтверди.

Капрал кивнул и, склонившись над туземцем, ударил его локтем по спине. Несчастный упал на живот и застонал.

- Прекрасно, Крепс. Ты понимаешь меня с полуслова. Подними хлюпика на ноги, и держи крепко, чтобы он не вздумал упасть.

- Будет исполнено, сэр. Хотите, я добавлю ему на орехи?

- Мне нравится ваше стремление к инициативе, капрал, но я не хочу лишать себя удовольствия провести допрос по всем правилам, - отозвался офицер. - Просто сделайте, что я сказал и без лишних глупостей.

Капрал отдал приказ, и солдаты быстро подняли туземца. Хэмптон посмотрел на него снизу вверх и, увидев покрытое потом измождённое лицо, осклабился:

- Лопни моя селезёнка. Гибсон, ставлю золотой рилли против серебряного, что этот парень будет петь нам как соловей.

- У меня не осталось даже меди, - грустно ответил офицер. - Впрочем, я склонен вам верить.

- Не переживайте, дружище. Не сегодня, так завтра у вас в карманах будет золота больше, чем в королевском хранилище.

Хэмптон повернулся к туземцу:

- Ты знаешь, где капище Горана?

Раненый с ужасом посмотрел на офицера. Язык его заплетался:

- Горан… не знаю никакого Горана.

- Ты не знаешь Горана? Вашего болотного духа, которым мамаши пугают детишек. Я разочарован.

- Я и вправду не знаю никакого Горана, - думая, что ему поверили, забормотал дикарь.

- Жаба… такая здоровая жаба, живёт где-то на болотах, выполняет желания. Неужели никогда о ней не слышал?

- Нет.

- Врёшь, - офицер на отмашку врезал ему ладонью. - Ты один из жрецов жабы. Я хочу, чтобы ты привёл нас к нему.

- Ошибаетесь, я не жрец и не знаю никакого Горана, - твёрдо ответил дикарь.

Офицер вздохнул и укоризненно покачал головой:

- Сам напросился. Хочешь по хорошему, а люди не понимают.

Он подал знак, и капрал, засучив рукава, принялся методично избивать несчастного, молотя кулачищами. Минут через десять истерзанный, весь в синяках и кровоподтёках, дикарь вновь предстал перед допросом.

- Повторяю вопрос: ты знаешь, где капище Горана?

- Нет, - ответил туземец и едва не захлебнулся собственной кровью, когда Крепс пустил в ход приклад ружья.

Хэмптон вынул из кармана часы, откинул крышку и со скучающим видом посмотрел на циферблат.

- Дайте ему полсотни горячих, только смотрите, чтобы не потерял сознание, - приказал офицер.

Солдаты стали хлестать тело несчастного специально вымоченными в соляном растворе прутами, каждый удар снимал лоскуток кожи, и, корчась от мук, дикарь, наконец, сдался.

- Не надо больше, - жалобно попросил он. - Я не могу.

- Крепс, добавьте ему ещё парочку для профилактики Не хотелось, чтобы он передумал.

- Запросто, сэр, - Крепс отстегал два удара и отставил измученного дикаря в покое.

Тот блаженно прищурил глаза, не веря, что экзекуция закончилась.

- Я слушаю, - лейтенант снова опустился на табуретку. - Говори.

- Я действительно жрец Горана, моё имя Хелф.

- Меня не интересует твоё имя, язычник. Раз ты на самом деле жрец, то должен знать дорогу к капищу Горана.

- Зачем тревожить покой духа?

- Не твоё дело, Хелф. Приведи нас к Горану и получишь от меня в подарок самое дорогое сокровище на свете - жизнь. Ты ведь хочешь жить?

- Очень.

- Тогда в чём дело? Выполни мою маленькую просьбу и ступай на все четыре стороны. Я дам тебе слово дворянина.

- Я верю вам, - выдавил из себя несчастный. - Путь будет нелёгким, я бы на вашем месте передумал.

- Чем ты вздумал напугать нас, язычник?

- На капище ведёт потайная тропа, очень опасная - шаг в сторону, и трясина засосёт с головой.

- Ерунда. Мы возьмём тебя с собой, станешь нашим проводником. Если вздумаешь убежать, поймаем, и смерть покажется тебе избавлением, - пригрозил Хэмптон.

- Я не убегу, - с тоской в глазах произнёс дикарь. - Я приведу вас на капище. Только не пожалейте. Горан не из добрых духов.

- Он просто не встречался с цивилизованными людьми, - хмыкнул Хэмптон. - Я сделаю его шёлковым. Могу посадить Горана на цепочку как собаку. Как думаете, Гибсон, огромная жаба на поводке, которую я буду выгуливать в центре столицы, произведёт фурор?

- Более чем, - Гибсон усмехнулся, успев заметить, что мрачные глаза туземца на мгновение сверкнули гневным блеском, однако сразу погасли.

- Как скажете, - произнёс жрец. - Я предупредил.

- Мне плевать на твои предупреждения. Можешь бояться жабу до дрожи в коленках. Даю тебе трое суток, чтобы поправить здоровье, - сурово поджав губы, сообщил офицер. - На четвёртый день поведёшь нас к болоту. Крепс, доставьте его в лазарет и поставьте часового. Не вздумайте упустить, капрал.

- Не беспокойтесь, сэр. Я глаз с него не спущу, - отрапортовал капрал.

- Я на вас полагаюсь. Когда вернёмся, обязательно представлю к награде. Вы заслужили её, Крепс.

- Спасибо, сэр.

Дождавшись, когда израненного туземца уведут, Хэмптон достал спрятанную под кипой циновок бутылку и, выудив откуда-то два залапанных стакана, наполнил до самого края.

- Предлагаю выпить за успех нашей затеи, - сказал он и передал один Гибсону.

- Чистой воды авантюра, - чокнувшись, откликнулся офицер, - но ваш энтузиазм оказался столь же заразен, как тропические болячки. Маленькое приключение не повредит. Пьём до дна.

- До дна, - согласился Хэмптон.

Они вышли на рассвете четвёртого дня: пленный жрец, два офицера, капрал и трое солдат, тащивших на спинах поклажу. Хелф шагал впереди. В спину ему смотрело дуло пистолета Крепса.

Дойдя до сплошной стены зарослей, переплетавшихся друг с другом в немыслимые узлы и узоры, проводник остановился и протянул руку:

- Нож, - попросил он.