Выбрать главу

— Да, — кивнул юнец, — и думаю, лучше времени для этого не будет.

— А если Кузоло проиграет? — простодушно поинтересовался громила, но мальчишка лишь пренебрежительно сморщился, досадуя на непроходимую тупость своих подручных.

— Тогда из платы за жизнь атланта она превратится в приманку, на которую мы поймаем доблестного Кулла! — не без самодовольства объяснил он.

Верзилы переглянулись, невольно проникаясь уважением к жалкому заморышу, который намеревался обмануть знаменитого пирата, грозу Ласкового, Мутного и прочих морей, нисколько не сомневаясь в успехе.

— Лично я бы не рискнул связываться с Кул-лом, — совершенно серьезно признался один из них.

— Чем опаснее дичь, тем почетней трофей, — пожав костлявыми плечами, ответил юнец.

О том, что его отец, барон Ридо, снарядил пять галер, чтобы отомстить атланту, он скромно умолчал. Такое преимущество в силе превращало благородную охоту в пошлую бойню, и о доблести, которая невольно подразумевалась в любом открытом и честном противостоянии легендарному Куллу, не могло быть и речи.

— Воля твоя, хозяин, — покорно согласился верзила, — нам-то что? Мы люди маленькие. — И он посмотрел сверху вниз на господина.

— Вот и прекрасно. Тогда — быстро в город!

И, стараясь оставаться незамеченными, они поспешили в Дуур-Жад. Впрочем, предосторожность оказалась явно излишней: никто и не думал следить за ними, разве что кроме маленького вертлявого человечка с бегающим взглядом, который поджидал их на окраине.

— Ты все узнал? — с ходу спросил его юноша.

— Да, господин, — кивнул тот. — В доме пусто. Девка спит, при ней только сиделка, да двое охранников внизу режутся в кости. Если напасть внезапно, никто и опомниться не успеет.

— В соседних Домах?

— Пусто, — кратко ответил человечек.

— Как видно, сама судьба стоит за нас! Эти кретины бросили все, чтобы поглазеть, как один человек убивает другого, словно сами не занимаются ежедневно именно этим! — скривился Каус. — Я всегда говорил, что кровожадность не доводит до добра. — Он повернулся к спутникам: — Уберите сиделку, но только тихо. Я совсем не хочу, чтобы на ее крики прибежал какой-нибудь проснувшийся после попойки бандит! Заберем девицу — и сразу на пристань. У причала нас будет ждать шлюпка. Отплываем немедленно, как только поднимемся на борт.

— А Кузоло? — ошарашенно посмотрел на него один из верзил.

— Если случится чудо и бравый Кузоло останется жив, в чем я сильно сомневаюсь, — парень усмехнулся, — мы всегда успеем вернуться за ним, а пока их поединок мне интересен только одним: чем больше он продлится, тем дальше мы успеем уйти от Дуур-Жада. — Он насмешливо посмотрел на оторопевших бандитов. — Так что не задерживайтесь, если, конечно, вам еще жить не надоело, — добавил он брезгливо.

* * *

Шумная толпа хлынула на улицы Дуур-Жада и заполнила их задолго до того, как Кулл покинул Арену. Впрочем, люди быстро разошлись по тавернам, торопясь утолить накопившиеся за время поединка голод и жажду. И конечно, все обсуждали только что закончившийся бой. Собственно, споров не было: все сходились во мнении, что атлант победил честно.

Он не прятался, не уходил от столкновения, а когда выяснилось, что Кузоло решил не нападать сразу, проявил смекалку и здравомыслие, обставив противника по всем статьям, и лишь нелепая случайность на время поставила его победу под сомнение. Но, хоть атлант и поступил несколько опрометчиво, он сам же от этого и пострадал, однако сумел собраться и выиграть.

Кулл торопился к Лио, во-первых, желая узнать, что с ней, не очнулась ли, а во-вторых, конечно же, обрадовать ее тем, что наконец-то все неприятности остались позади. К сожалению, ему поневоле пришлось задержаться ненадолго, чтобы мало-мальски привести себя в порядок и промыть рану.

Когда Кулл с друзьями тронулся в обратный путь, он издалека увидел спешившего к ним человека и, почувствовав недоброе, рванулся навстречу:

— Что случилось?!

— Ее украли, Кулл, — ответил Рико, с трудом переводя дыхание.

— Кто?

— Не знаю. — Пират покачал головой, дыхание его постепенно успокаивалось. — Они убили обоих людей Харма.

— Что? — Камелиец вздрогнул, как от удара, и гневно посмотрел на Рико, словно тот был повинен в случившемся. — Убийство в Дуур-Жаде?!

— Вряд ли арбалетный болт сам залетел в горло. Сиделку просто зарезали. Похоже, старуха вздремнула да так и осталась сидеть у кровати.

Кулл бросился вперед. От гнева и быстрого бега кровь его забурлила и вновь запульсировала в разбитом затылке пронзительной, жгучей болью. Стиснув зубы, он несся по улочкам Дуур-Жада, и, завидя разъяренного атланта с развевающейся копной смоляных волос, люди шарахались в стороны, не понимая, что могло так разозлить того, кто только что одержал славную победу на Арене!

Его приветствовали криками, но он никого не видел и не слышал. Ворвавшись в дом камелийца, Кулл в несколько прыжков преодолел лестницу и остановился у пустой кровати, не в силах справиться с волнением, хотя и знал, что увидит здесь.

Старуха сиделка все еще сидела в кресле, и на лице ее застыло умиротворенное выражение. Видно, перед самой смертью ей снилось что-то приятное, и она даже не почувствовала, как кинжал пронзил ее сердце. Улыбка не покинула изборожденного морщинами лица, только вязание вывалилось из рук, и теперь валялось в луже крови на полу.

Ничто в комнате не было тронуто. Все осталось на местах, лишь столик в изголовье кровати лежал на боку. Кувшин разбился, и янтарное вино разлилось по полу.

— Перед кроватью лежал ковер. — Неожиданно прозвучавший голос заставил Кулла вздрогнуть. Он обернулся и увидел Харма. — Похоже, они закатали в него девушку и так переправили ее на судно.

— Откуда ты знаешь?

— Они не могли открыто нести Лио по городу: хоть жители и отправились на Арену наблюдать за вашим поединком, но кто-то ведь мог и остаться, а твою подругу всякий знает в лицо. К тому же в порту стоит десяток галер, и уж они-то наверняка не оставались пустыми.

— Рико! Кто несет вахту на «Богине Морей»?

— Харт. Сегодня его очередь!

— Ты его видел? Что он говорит?!

— Только одно судно покинуло гавань — тот самый одномачтовик, что пришел днем раньше. Перед отплытием к нему подошла шлюпка, в которой сидели четверо мужчин. Двое верзил, по описанию те самые, что сопровождали Кузоло на Арену, юнец и еще какой-то вертлявый тип. Похоже, все это их рук дело.

— Харт видел Лио?

Атлант схватил матроса за руку, и в глазах его полыхнуло темное пламя ненависти.

— Нет! — Рико не отвел взгляда. — Он не видел, как люди садились в шлюпку, а к судну лодка подошла с дальней стороны, так что неизвестно, кто поднялся на борт. Однако Харту показалось, что какой-то большой сверток лежал на дне шлюпки, во всяком случае гребцам явно было неудобно сидеть.

— Можешь не объяснять. Они все продумали… — Кулл помолчал немного, потом в сердцах ударил кулаком в стену. — Прах и пепел! Да только одно то, что эта лоханка не пристала к пирсу, а встала на якоре посреди гавани, уже должно было насторожить! Надо было перетрясти ее, а то и пустить ко дну!

— Этого нельзя было делать! Пойми! — воскликнул Харм. — Если бы мы поступили так без достаточного на то повода, купцы…

— Шакалы!

— …Пусть так, но они ушли бы из Дуур-Жада.

— Да пропади они пропадом! Зато Лио была бы со мной!

— Наверное, так, — нехотя согласился камелиец, — но ты восстановил бы против себя всех.

— Плевать! — огрызнулся Кулл. — Впрочем, что спорить? Сделанного все равно не воротишь!

— Ты прав, — кивнул Харм, — и все-таки позволь дать тебе совет. Избавляясь от неприятностей, не обретай новых, еще больших!

— Ладно, — Кулл усмехнулся, — спасибо за совет, а теперь — прощай! Мне, пожалуй, пора!

— Собрался в погоню? — спросил камелиец.

— Я никогда не бросаю друзей!

— Остынь и выгляни в окно — уже ночь! Небо тучами затянуло. Ты наверняка разминешься с беглецом.

Кулл резко обернулся:

— А-а! Проклятье!

— Я послал своих людей проследить за ними. Так или иначе, но к утру мы узнаем, куда они направились.

— Спасибо тебе, Харм. — Кулл посмотрел камелийцу в глаза и опустил тяжелую руку ему на плечо.

— Не стоит. Пойдем-ка лучше в «Око Бури» да за кувшином-другим вина прикинем, что делать дальше.