Момент, когда сфера схлопнулась, Пераль проморгал. Лицо лейтенанта раскраснелось — словно после бани или головомойки у начальства.
— Вас.
— Что?
— Просят позвать вас…
Он протянул уником Диего, восстанавливая сферу.
— Я иду к тебе!
Глаза Энкарны метали молнии, но предназначались они, вне сомнений, несчастному лейтенанту. Маэстро по опыту знал: если Карни что-то решила, переубеждать и отговаривать ее бесполезно. Но он все же попытался:
— В городе мятеж! Там опасно!
— Я должна быть с тобой!
— Оставайся в космопорте. Я вернусь в Эскалону и постараюсь получить визу. Я буду на связи…
— Я должна быть с тобой!
В сфере вокруг Карни смутно мелькали какие-то люди, настенные плазменные светильники, панели из дерева и пластика, зеркала; дальше — поручни и ступени эскалатора. Энкарна Олдонза Мария де Кастельбро не теряла времени даром: она разговаривала на ходу, летя к своему ястребу.
— Ты с ума сошла!
— Пусть!
— В городе рыщут соглядатаи твоего отца!
— Пусть! Здесь они найдут меня еще быстрее. Стоит отцу объявить меня в розыск… Жди у пропускного пункта, никуда не уходи. Я буду через десять минут.
Связь прервалась.
Диего поднял взгляд на лейтенанта, но тот лишь развел руками:
— Увы, сеньор Пераль. У меня нет ни одного законного основания пропустить вас. Если сумеете получить визу — возвращайтесь. Вас пропустят без проблем.
В тот момент, когда на дорожке, ведущей к пропускному пункту, объявилась спешащая, запыхавшаяся Карни, у входа в пропускник с грохотом, лязгом и отчаянным скрипом тормозов встала самодвижущаяся повозка. Распахнулась боковая дверца, покрытая облупившимся лаком, и к лейтенанту со всех ног кинулся взмокший от жары и беспокойства сеньор. Кругленький, лоснящийся от пота, он путался в полах расшитого серебром кафтана и едва не падал. Следом за отцом семейства из повозки выбралась дородная супруга, окриками призывая к порядку банду разыгравшихся чад. С облучка за суматохой с отменным равнодушием наблюдал извозчик — судя по физиономии, прожженный плут, что характерно для людей его профессии. Ладони на рычагах управления, головной платок повязан до бровей, в зубах — дешевая вудунская черута. Временами извозчик окутывался облаками едкого сизого дыма: точь-в-точь курящийся вулкан.
— Паспорта! Визы!
— Эуженио, оставь сестру в покое!
— Мама, он меня…
— А она меня…
— Эуженио, не огорчай мамочку…
Коротышка сунул лейтенанту пачку документов:
— У нас рейс!
— Положите ваш багаж на ленту транспортера.
— Зачем? Мы торопимся!
— Положите багаж на транспортер для сканирования.
На лицо лейтенанта вернулась казенщина.
— Эй, любезный! — Диего махнул рукой извозчику. — Задержись на пять минут. Твои услуги могут понадобиться.
Возница кивнул с достоинством члена королевской семьи — и в подтверждение, что призыв маэстро услышан, выдохнул наигустейший клуб дыма. Лейтенант ненадолго отвлекся от шумной семьи, чтобы выпустить за периметр Карни. За девушкой, похожая на летучего ската, следовала антиграв-платформа с чемоданом из крокодиловой кожи и дорожной сумкой.
Диего поспешил навстречу.
Похоже, девушка, презрев все приличия, готова была броситься на шею «своему ястребу», но ей помешал турникет. Едва Карни оказалась за периметром, Диего подхватил с платформы ее багаж, и обниматься с нагруженным маэстро сделалось проблематично.
Так всегда, подумал Диего. Я стеснительней, чем она.
— Нас ждет повозка. Мы…
Его прервал сигнал тревожного зуммера. Пераль обернулся. Шумные беженцы, благополучно пройдя контроль и завладев освободившейся платформой, успели доверху нагрузить ее пожитками — и уже торопились к ближайшему терминалу. Лейтенант с мрачной сосредоточенностью изучал информацию в сфере, мерцавшей зловещим багровым светом.
— Сеньорита де Кастельбро?
Офицер в упор посмотрел на Карни. За такой взгляд на даму в Эскалоне вызывали на дуэль. Но лейтенант был инопланетником, а главное, при исполнении.
— Я вас слушаю, лейтенант.
Тон Энкарны де Кастельбро мог заморозить море.
— Ваш отец подал вас в розыск.
— Неужели?
— Он написал заявление о вашем похищении.