Включив телефон, она увидела, что полно звонков от Таисьи. Мила и не подумала отвечать, занесла ее номер в черный список и отправилась на работу.
В офисе девчонки, конечно, приступили с расспросами, как все прошло да что подарил муж на годовщину свадьбы.
Мила сделала загадочное лицо и сказала, что все прошло просто отлично и что муж подарил ей поездку, а куда — она не скажет, чтобы не сглазить. Но Светка Цыпина, которой всегда больше всех надо, заметила, что выглядит Мила неблестяще: что ли, два дня они с мужем из постели не вылезали?
Пришлось признаться, что болит горло от выпитого накануне слишком холодного шампанского.
От дальнейших расспросов спасла Милу Ангелина Геннадьевна — она цыкнула на Светку и призвала остальных к работе, пока начальник не рассердился.
К таверне «Зеленая арфа» подъехал одинокий всадник в пыльном дорожном плаще, на усталой гнедой кобыле. Всадник спешился, привязал лошадь к коновязи и вошел в таверну.
К нему тут же устремился горбатый слуга, угодливо поклонился и спросил:
— Что будет угодно доброму господину? Выпивку, ужин, а может быть, ночлег?
— Это потом. А сперва я хочу увидеть сэра Сорли.
— Не знаю такого, — ответил слуга, и лицо его стало непроницаемым.
— Знаешь, — скривился путник. — Мне передали, что сэр Сорли при смерти. И перед смертью он хочет увидеть меня.
— Кто вам такое сказал?
— Дик Финнеган.
— А больше он вам ничего не сказал?
— Он сказал еще, что для Макдоннеллов даже омела в этом году не так зелена, как прежде.
— А, так бы сразу и говорили, сэр… а то я ведь не знаю, кто вы такой. Вокруг шныряет много английских шпионов.
— Ну, теперь-то ты знаешь, кто я. Так проводи меня к сэру Сорли Бою.
— Пройдемте со мной, сэр…
Горбун согнулся еще ниже и, быстро миновав шумный и людный общий зал таверны, прошел через низкую дверь за стойкой.
Гость следовал за ним.
Они оказались в кладовой, где были составлены бочонки с элем и ящики с сушеной рыбой. Тут же возился здоровенный детина.
При появлении гостя он замычал и схватил огромную суковатую дубину.
— Не волнуйся, Робин, — успокоил слуга немого. — Это свой. Он пришел издалека, чтобы повидать сэра Сорли. Лучше открой-ка нам дверь.
Немой еще что-то промычал, откатил от стены один из бочонков. За ним оказалась обитая гвоздями дверь. Немой открыл дверь и отступил в сторону.
За дверью были уходящие в подвал крутые ступени.
Горбун полез вниз; гостю ничего не оставалось, как последовать за ним. Они спустились по лестнице и оказались в большом сводчатом подвале.
Здесь сидели и стояли десятка полтора мрачных мужчин. Многие были вооружены пистолетами и палашами, кое-кто — простой суковатой дубинкой. Кто-то вполголоса переговаривался, кто-то пил эль из оловянной кружки.
Все покосились на вошедших.
Отделившись от прочих, к ним подошел рыжеволосый человек лет сорока с палашом на боку.
— Какая погода наверху? — спросил он приезжего и немного выдвинул свой палаш из ножен.
— Погода скверная, а для Макдоннеллов даже омела в этом году не так зелена, как прежде.
Рыжеволосый кивнул и вдвинул клинок в ножны.
— Кто вы, сэр? — спросил он.
— Я — Эгмунт Маклафлин.
— Я много слышал о вас, — в голосе рыжеволосого прозвучало уважение. — Что привело вас сюда?
— Сэр Сорли хотел меня увидеть.
— Тогда поторопитесь. Сэр Сорли при смерти. Вам повезло, что вы его застали.
Он кивнул горбатому слуге и провел гостя в дальний конец подвала, где была еще одна дверь.
Открыв эту дверь, он проговорил:
— Эгмунт Маклафлин к сэру Сорли!
С этими словами он пропустил гостя.
За дверью была еще одна комната, гораздо меньше первой.
Здесь было полутемно и душно, в воздухе разливался запах лечебных трав, и еще тот тягостный запах, который сопутствует болезни и приближающейся смерти.
В углу комнаты находилась низкая кровать, в которой полулежал старый человек с обветренным, исполосованным шрамами лицом. Вид у него был больной, и только в глазах еще горели воля и мужество.