Возле больного суетился старый лекарь, рядом с ним стояла знахарка.
— Приветствую вас, сэр Сорли Бой Макдоннелл! — проговорил гость, подходя к постели. — Рад видеть вас в добром здравии.
— Ты всегда любил пошутить, Эгмунт, но сейчас твое остроумие не очень уместно. Здравствуй, племянник. Хорошо ли ты добрался?
— Сейчас не самое время для вежливости, сэр Сорли. Вы хотели видеть меня — и я приехал, этим все сказано. Говорите, что я должен сделать.
— Ты — сын моей сестры, Маклафлин по имени, но Макдоннелл по крови.
— Это так, сэр Сорли.
— Значит, честь Макдоннеллов — это и твоя честь.
— И это правда.
— Ты знаешь, что случилось на острове Ратлин?
— Какой же ирландец не знает этого? Защитники замка сдались на милость победителей, но подлые англичане вырезали их всех, от мала до велика…
— Я умираю…
— Вы еще выкарабкаетесь, сэр!
— Не перебивай меня! — старик нахмурился. — Не перебивай и не спорь со мной! Я умираю и не смогу отомстить этим собакам. Ты должен сделать это за меня.
— Я почту это за честь!
— Многие из нашего клана готовы принять бремя этой мести, но мой выбор пал на тебя. Во-первых, ты сильный и опытный воин, во-вторых, не все знают о твоем родстве с Макдоннеллами.
— Я сделаю что должно, сэр!
— Я не сомневаюсь в твоих намерениях, но хватит ли у тебя сил?
— Вы знаете мой девиз — делай что должно, и будь что будет.
— Прекрасный девиз, но я хотел бы умереть, зная, что защитники Ратлина отмщены.
— Я сделаю…
— Подожди! — Старик поднял слабую руку. — Я дам тебе кое-что, что поможет тебе выполнить задуманное. Я дам тебе оружие, которому нет равных…
— Вы говорите о том самом клинке, который многие поколения хранится в вашей семье? О том клинке, который получил Томас Лермон от королевы фей?
— Именно о нем.
— Но я думал, что этот клинок — легенда…
— Не более чем сам Томас-Рифмач, от которого мы, Макдоннеллы, ведем свой род.
— Я буду счастлив получить это оружие и выполнить ваш приказ, сэр!
— Я надеюсь, что у тебя все получится!
Старик приподнялся в постели и хлопнул в ладоши.
Хотя его хлопок был негромким, тут же в комнате появилась, словно возникла из воздуха, невысокая седая женщина.
— Пэтти, — обратился к ней старик, — принеси мне то, что я тебе поручил.
Женщина взглянула на гостя и сказала:
— Ты никак малец Ламии?
— Да, леди, она была моей матерью.
— Ты очень похож на нее. И ты здорово вырос с тех пор, как я видела тебя последний раз.
Затем она повернулась к старику и проговорила:
— Думаешь, он справится?
— Если не он, то кто же?
Женщина кивнула и вышла, чтобы через несколько минут вернуться, неся в руках большую арфу.
— Вы говорили о клинке, сэр… — разочарованно протянул гость.
— Он знает, о чем говорил! — перебила его женщина.
Она поставила арфу на пол и ловким движением разделила ее раму на две части.
Внутри между этими частями обнаружился длинный клинок в ножнах. Женщина вынула клинок и протянула его старику в постели.
Тот вынул клинок из ножен и сказал:
— Подойди ко мне, Эгмунт Маклафлин!
Эгмунт подошел к кровати и опустился на одно колено.
— Нарекаю тебя своим сыном и наследником. После моей смерти ты станешь таном клана Макдоннелл. Вместе с этим титулом я поручаю тебе месть за предательски убитых членов нашего клана!
С этими словами он коснулся клинком плеча Эгмунта.
— Благодарю вас, сэр!
— Теперь возьми этот клинок. Он послужит орудием твоей мести.
Эгмунт бережно взял клинок из рук умирающего.
— О нем много рассказывают такого, во что трудно поверить.
— И это правда. Скоро ты сможешь в этом убедиться. Важнейшее свойство этого клинка — в случае крайней опасности он может отвести глаза противнику. Стоит только выписать его концом руну «триктелион», и враг не увидит тебя и твоих соратников…