Выбрать главу

Хорошо пообедав, Эвальд отдохнул, и снова совершил перемещение в пространстве. На сей раз он оказался в долине, недалеко от старой дороги, ведущей к Локкарду. «Где-то здесь, за холмом, я похоронил Бельтрана, — вспомнил принц. — Его смерть тоже на совести Гилморга, ещё одно звено в цепи злодейств тёмного лорда».

Конь быстро нёс принца по старой дороге. Вскоре вдали завиднелась локкардская башня. Казалось, она была гораздо выше, чем была в прошлое посещение им Локкарда. Наверное, она тоже была разрушена в войну, и отстроена вновь. Флаг на шпиле был уже другим, — символ магической власти, серебряная звезда в круге на чёрном фоне. Невдалеке от башни виднелась большая толпа. «А тут всё по-прежнему, — подумал Эвальд. — Кто же теперь, вместо Гольма, обирает проезжих?» Он подъехал ближе, и его взору открылась страшная картина. Толпа собралась вовсе не за получением подорожных грамот. На площади, неподалёку от башни наместника, шли приготовления к казни. Несчастный, которому предстояло проститься с жизнью, был прикован к столбу, и солдаты складывали к его ногам вязанки хвороста. Сожжение заживо, — вот что должно было тут произойти. Осуждённый на ужасную смерть не был готов мужественно встретить её. Его лицо было перекошено от страха предстоящих мучений. Он трясся и стонал, зубы его стучали. Он пытался взывать к народу:

— Люди! Что же вы смотрите? Почему собираются казнить меня, ведь я не совершил никаких преступлений! Спасите меня! Каждый из вас завтра может оказаться на этом месте! Помогите мне ради Всевышнего!

Но притихшая толпа безмолвно созерцала его последние минуты. Принц слез с коня и протиснулся поближе к месту казни.

— Какое преступление совершил этот несчастный? — спросил он.

— Никакого, я думаю, — ответил человек. — Просто, казнят по доносу.

— Почему же вы не заступитесь за него?

Ему никто не ответил. Принц подошёл ещё ближе. Внезапно прикованый к столбу человек узнал его, и закричал:

— Ваше высочество, помогите! Ведь вы можете спасти меня!

— Но кто ты? — спросил Эвальд.

— Вы, наверное, не помните меня. Двадцать лет назад я помогал вам здесь перед боем с Мортимером! Я Торк Торквенссон!

Принц ахнул, замерев от неожиданности. Это действительно был Торк, слуга купца Витадуччо, с которым Эвальд познакомился в своё прошлое посещение Локкарда двадцать лет назад. Его лицо, постаревшее, обросшее бородой, к тому же, искажённое гримасой ужаса, было почти неузнаваемо. Но это был он, в этом не было сомнения.

— Я спасу, тебя, Торк, — тихо сказал Эвальд.

Он подошёл к офицеру, руководившему солдатами, обкладывающими ноги Торка дровами и вязанками хвороста.

— Какое преступление совершил этот человек?

— О, это очень опасный преступник, готовивший заговор против Повелителя! — важно сказал офицер.

— Откуда же стало это известно?

— Из тайного послания добропорядочных подданных Повелителя. Да и сам он запираться не стал, и полностью признал свою вину.

— Они пытали меня! — горестно крикнул Торк. — Я вынужден был признаться, лишь бы прекратить свои мучения.

— Я думаю, не может считаться истинным признание, полученное путём пытки, — сказал принц.

— Вы не знаете всех тонкостей дела, — махнул рукой офицер. — Над ним было произведено следствие по всем правилам, и суд наместника заслуженно приговорил его к смерти.

— Я всё понял, — сказал Эвальд. — Но есть ли смысл казнить мелкого заговорщика, если истинный враг Повелителя останется без наказания?

— Хмм, о чём это вы? — хмыкнул офицер.

— А вы попробуйте догадаться, — сказал принц, показывая глазами на медальон посвящённого, висевший у него шее.

Офицер вздрогнул, увидев золотого дракона в круге. Он растерянно посмотрел по сторонам, ища глазами солдат, и в его взгляде на мгновение мелькнул страх, но ему удалось усилием воли вернуть себе самообладание.

— Так вы готовы сдаться, господин рыцарь?

— Я не сказал этого. Я приказываю вам отменить казнь. — сказал принц, положив руку на рукоять меча.

— Не убивайте, господин, — сдавленно пробормотал изрядно напуганный офицер. — Я лишь выполняю приказ. Казнь происходит по воле наместника.

— Позови же наместника, я думаю, он не будет возражать против моей просьбы освободить этого несчастного.

— Но кто вы? Как сообщить о вас наместнику?

— Я Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана.

— Немедленно сообщу о вас, Ваше высочество, — кланяясь, попятился офицер. Затем он повернулся, и бегом помчался к каменной лестнице, ведущей к башне. Через полминуты на лестнице появился локкардский наместник. Это был мужчина в летах, облачённый в очень дорогие, богато украшенные доспехи. Его сопровождали пара десятков солдат с алебардами.