102
Французская золотая монета в 20 франков, пришедшая на смену луидору.
(обратно)103
Испанская монахиня XVI века, создатель орденской ветви «босоногих кармелиток», первая в истории женщина-богослов, первая известная испанская писательница, автор мистических сочинений.
(обратно)104
Т.е. начать быструю сабельную атаку.
(обратно)105
Город в Испании, в провинции Саламанка.
(обратно)106
Полк, потерявший знамя, расформировывался, поэтому офицеры пытались спасти хотя бы кусочки, чтобы потом нашить их на новое полотнище.
(обратно)107
На холме в деревушке Тайберн (теперь в границах Лондона) с XVI по середину XIX в. публично казнили преступников не дворянского звания. «Тайбернским древом» называли установленную на холме тройную виселицу.
(обратно)108
Т.е. запасных, подменных.
(обратно)109
Имеется в виду поверье, что конец радуги указывает место, где карлик-лепрекон, персонаж ирландского фольклора, спрятал горшок с золотом.
(обратно)110
Город в ирландской провинции Ольстер, центр одного из шести исторических графств Ирландии, знаменитый тем, что именно здесь основал первый в Ирландии христианский храм Св. Патрик. Ныне резиденция католического и англиканского архиепископов.
(обратно)111
Главный архиепископ страны.
(обратно)112
Небольшой портовый город на востоке Ирландии (также встречаются варианты написания: Дрогеда, Дрохеда).
(обратно)113
Уроженец Лондона из низших слоев населения.
(обратно)114
Сэр Чарльз Уильям Чедвик Оман – выдающийся британский военный историк. Его книга «История войны на Пиренейском полуострове» опубликована в 1902-1914 годах.
(обратно)