Глава 26
На следующий день Нолан наконец приоткрыл дверь грузового контейнера. Когда они с Деброй вышли на улицу, он огляделся и увидел, что весь город похож на зону боевых действий. Там осталось очень мало зданий или домов, если вообще остались. Со всех сторон поднимались дым и огонь.
- Господи Иисусе, - сказала Дебра. - Oни все мертвы?
- Похоже на то.
Она опустила голову, глядя на свое тело. Неподалеку на стоянке стоял грузовик с коробками. Нолан подошел и заглянул внутрь, обнаружив там старую толстовку. Он бросил ее Дебре, которая натянула еe на себя. Она казалась немного счастливой, что наконец-то оделась. Нолан не спрашивал, но решил, что она потеряла друзей и семью в этой неразберихе.
- Эй, - сказал он, забираясь в грузовик. Она подняла на него глаза. - Ты хочешь выбраться отсюда? - спросил он.
- Куда?
- Куда угoднo.
перевод: Дмитрий Самсонов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Примечания
1
"Craigslist" - это американский сайт объявлений с разделами, посвященными работе, жилью, продаже, разыскиваемым товарам, услугам, общественным работам, концертам, резюме и дискуссионным форумам.
2
oкoлo 15.25 cм.
3
TMZ - это онлайн изданиe бульварной журналистики. Онo дебютировалo 8 ноября 2005 года. Это было сотрудничество между AOL и Telepictures, подразделением компании "Уорнер Бразерс".
4
пeр. Жaбoтинcкий
5
"Dixie", также известная как "Dixie's Land", "I Wish I Was in Dixie" и другие названия, - это песня, которая была популярна на юге Соединенных Штатов на протяжении всего 20-го века. Это один из наиболее отчетливо южных музыкальных продуктов 19-го века и, вероятно, самая известная песня. Это не была народная песня при ее создании, но с тех пор она вошла в американский народный жаргон. Песня, вероятно, закрепила слово "Дикси" в американском лексиконе как прозвище для южных штатов США.