— Именно отсюда отходит линия на Сиди-бель-Аббес. По ней-то мы и возвратимся в Оран.
— А разве наша дорога не до Тлемсена? — спросил месье Дезирандель.
— Пока нет. Вот когда проведут от Буканефеи две новые линии, тогда — другое дело! Но строительство, к сожалению, затягивается, — ответил месье Дардантор.
— Возможно, — промолвила мадам Элиссан, — если бы мы смогли и дальше воспользоваться услугами железнодорожного ведомства…
— Боже упаси, моя дорогая! — прервал ее Кловис Дардантор. — Это лишило бы нас удовольствия совершить путешествие караваном! Из вагона мало что увидишь, а бывает, что и ничего. Да еще и сидишь в тесноте! Так что жду не дождусь, когда доберемся до Сайды! А вы, мадемуазель Луиза, согласны со мной?
Могла ли девушка не присоединиться к мнению этого обаятельного господина!
Железная дорога, шедшая до сей поры на юго-восток, у Тлелата повернула строго на восток. Оставив позади несколько небольших извилистых потоков, впадавших в Сиг, поезд прошел через реку Макта, несшую свои воды в широкую бухту между Арзэ и Мостаганемом, и устремился к Сен-Дени, куда и прибыл в одиннадцать часов.
Согласно собственной программе месье Дардантора, проведя в этом городке один день и одну ночь, завтра в девять утра путешественники должны были двинуться в дальнейший путь. И поскольку его друзья доверили ему все детали путешествия, он решил в точности следовать девизу «Только вперед!».
Наш перпиньянец первым вышел из вагона, не сомневаясь, что за ним последует Агафокл, чтобы подать руку Луизе и помочь очаровательному созданию сойти на перрон. Но девушка опередила незадачливого малого, и спрыгнуть с подножки ей помог месье Дардантор.
— Ах! — внезапно вскрикнула она, оглянувшись.
— Что с вами, мадемуазель? Не ушиблись ли? — взволновался Кловис Дардантор.
— Нет-нет, — ответила Луиза, — благодарю вас! Но мне кажется… Я думала… что господа Лориан и Таконна остались в Оране.
— Как, они здесь?! — поразился перпиньянец.
И, круто обернувшись, увидел своих юных друзей и открыл им объятия. Поздоровавшись с месье Дардантором, кузены поклонились мадам Элиссан и ее дочери.
— Неужели это вы? — не верил своим глазам перпиньянец.
— Конечно, мы, — подтвердил Жан.
— А как же со службой?
— Мы решили, что еще недели две сможем повременить, — объяснил Марсель, — и чтобы как-то использовать это время…
— Нам показалось, что кругосветка… — добавил Жан.
— Великолепная идея! — воскликнул месье Дардантор. И сколько радости она всем принесет!
Всем? Пожалуй, это преувеличение. Луиза — одно дело. А вот мадам Элиссан и мадам Дезирандель такой поворот событий навряд ли понравился. Во всяком случае, дамы поприветствовали парижан весьма сухо, а отец и сын Дезирандели — принужденно. Дардантор был безусловно чистосердечен, когда заявил мадам Элиссан, что его не будут сопровождать ни Марсель Лориан, ни Жан Таконна. Так что причин сердиться на него не было. Но не слишком ли бурно выражает он свой восторг по поводу появления кузенов?
— Вот так удача! — никак не мог успокоиться перпиньянец.
— Мы пришли на вокзал к самому отходу поезда, — объяснил Жан. — Мне стоило немалого труда уговорить Марселя — не меньше, чем ему — убедить меня… В общем, колебались мы до последней минуты…
Так или иначе, Кловис Дардантор со своими подопечными добрались до Сен-Дени-дю-Сиг, и оба молодых человека были приняты в компанию. Двух раздельных групп — Дардантора и парижан — не будет. Отнюдь!
Бесспорно, одни были довольны таким решением, другие — нет, но никто не подавал виду.
— Ей-богу, — пробормотал Жан, — этот перпиньянец втайне питает к нам отеческие чувства!
Следовало позаботиться о гостинице, где можно было бы позавтракать, пообедать и выспаться.
Если бы туристы прибыли в Сен-Дени-дю-Сиг четырьмя днями ранее, в воскресенье, а не в среду, они встретили бы здесь несколько тысяч арабов, так как это был базарный день, и тогда решить вопрос с гостиницей оказалось бы не так просто. Сейчас же отель нашли довольно быстро.
Завтрак прошел в веселой обстановке, причем шумел больше всех месье Дардантор. Надеясь мало-помалу поближе сойтись с господами, которым они, в общем-то, навязались, парижане, наоборот, решили вести себя сдержанно и скромно.
— Ну, мои юные друзья, — заметил даже перпиньянец, — я вас не узнаю! Не подменили ли вас по пути? Надо же радоваться жизни!
— Это нам уже не по возрасту, месье Дардантор, — ответил Жан. — Мы ведь не так молоды, как вы…
— Будет вам, смиренники вы эдакие! Кстати, я не заметил на вокзале месье Орьянталя…
— А что, этот звездочет был в поезде? — спросил Марсель.
— Да, и наверняка он доедет до Сайды.
— Черт возьми! — вырвалось у Жана. — Такой оригинал страшнее целой тучи саранчи: все съест на своем пути!
Поскольку отъезд был назначен на следующее утро, после завтрака путешественники договорились использовать весь сегодняшний день для осмотра Сен-Дени-дю-Сиг — селеньица с числом жителей не более шести тысяч человек, из коих пятая часть — евреи и свыше четырех тысяч — иностранцы. Правда, все эти алжирские городишки до ужаса похожи на административные центры кантонов родной Франции, и там тоже имеется все что положено — комиссар полиции, мировой судья, нотариус, сборщик податей, смотритель дорог и мостов и… жандармы!
Хотя Сен-Дени-дю-Сиг и может похвастать несколькими довольно красивыми улицами, продуманно расположенными площадями, ведущими к приятного вида церкви, построенной в готическом стиле XII века, все же по-настоящему заслуживают внимания туристов его окрестности.
И посему наши путешественники отправились погулять за город. Месье Дардантор, не оставляя в покое ни дам, которые ничем не интересовались, ни обоих кузенов, чьи мысли блуждали в тумане ближайшего будущего, заставлял их восхищаться увиденным: на редкость плодородной землей, великолепными виноградниками на вознесенной над равниной обширной возвышенности и притулившимся к ней городком — своего рода естественной крепостью; удобной для обороны. Оно и понятно: перпиньянец принадлежал к породе тех людей, что любуются решительно всем за границей и которым ни в коем случае нельзя поручать составление путеводителей.
Послеполуденной прогулке благоприятствовала прекрасная погода. Подымаясь от города вверх по течению реки Сиг, туристы дошли до плотины водохранилища объемом четырнадцать миллионов кубических метров, использовавшегося для орошения технических культур. Когда-то эту запруду уже прорвало. Но инженеры зорко за ней следят, так что можно пока не опасаться — если верить специалистам.
После несколько затянувшейся экскурсии жалобы на усталость были вполне оправданны. И когда Кловис Дардантор заговорил еще об одной достопримечательности, требовавшей нескольких часов ходьбы, то мадам Элиссан и мадам Дезирандель, к коим присоединился и месье Дезирандель, попросили о снисхождении к их слабости.
Сопровождать отступников в гостиницу должны были Луиза и приданный ей в поддержку Агафокл. Какая бы появилась возможность для претендента на руку и сердце девушки, если бы только сам он не был лишен и того, и другого — разумеется, в нравственном смысле!
Марсель и Жан тоже не желали бы для себя ничего лучшего, как возвратиться в гостиницу вместе с дамами, но были вынуждены следовать за месье Дардантором, поскольку этому неугомонному человеку вдруг пришло в голову осмотреть ферму площадью в две тысячи гектаров, находившуюся за восемь километров от городка, и общину Сига, чей фаланстер[100] был основан в 1844 году. К счастью, путешественники смогли добраться туда на спинах мулов — не устав и сравнительно быстро.
100
Фаланстер — здесь: коллективное хозяйство, созданное в соответствии с принципами утопического социализма.