— И она меня покорила. Мадам очень напоминает кое-кого из моих старинных друзей.
— Ну разве ваш муж не восхитителен, миссис Десмонд?
— Во всех отношениях, — подыграла Нора. Эта восторженная дурочка, от скуки и безделья готовая заигрывать с женатым постояльцем, осталась, пожалуй, ее единственной возможностью вызвать полицию в «Берег». — Но, пожалуйста, называйте меня Норма.
— О, спасибо огромное!
— Может быть, вы согласитесь выпить с нами после обеда в старой доброй «Солонке»? — предложил Дарт. — Нам с вами о стольком... о стольком надо поговорить...
Веснушки на лице Мэриан побежали в стороны — она скорчила гримаску.
— Все зависит от того, сколько бумажной работы я успею переделать. Прежде у меня была помощница, но реставрация «Медового домика» съела большую часть бюджета. Зато — результат налицо, и мы очень гордимся им. Вам там понравилось?
— Разве может там не понравиться? — воскликнул Дарт. — Так мы получим вас на сегодняшний вечер, Мэриан, или придется прибегнуть к похищению?
— Вы окажете мне честь. — Мэриан вздохнула и изобразила усталость. — Не хотите ли осмотреть комнаты наверху?
Нора спросила, могут ли они поговорить с Агнес Бразерхуд.
Закрыв глаза, Мэриан прижала ладонь ко лбу.
— Забыла... Надо бы мне узнать, как она себя чувствует. Может, поднимемся наверх вместе?
— А в программу приема очень важных персон не входит сэндвич, прежде чем мы окунемся в прошлое?
— Сэндвич? Сейчас?
— Обстоятельства лишили меня регулярного полноценного завтрака. Я готов проглотить группу девочек-скаутов вместе с их мальчиками.
Мэриан рассмеялась.
— В таком случае, лучше о вас позаботиться. А как вы, Норма?
Нора сказала, что потерпит до обеда.
Дарт крепко сжал ее запястье, убивая надежду на то, что она успеет добраться до телефона, пока он будет заглатывать местных девочек-скаутов.
— Когда у Норма Десмонда просыпается аппетит, заставить ждать его не в силах никто!
— Глядя на вас, не скажешь, — сказала Мэриан. — Посмотрим, какой урон мы сможем нанести нашей кухне. — Справа от мраморных ступенек была дверь без таблички, за которой уходила вниз крутая железная лестница. — Простите, как вы ходите по этим ступеням?...
Она коснулась своего колена.
— Запросто, не беспокойтесь.
Мэриан начала спускаться.
— Вы не будете возражать, если я спрошу, как...
— Вьетнам. Мерзкая противопехотная мина. Ваш брат тоже был там, не так ли?
Девушка ошеломленно оглянулась на Дарта.
— Откуда вы знаете о моем брате?
— Фотография симпатичного паренька у вас в кабинете. Насколько я понял, он погиб в бою. Надеюсь, даже спустя столько лет вы согласитесь принять мои соболезнования. Как бывший офицер, я все эти годы продолжаю оплакивать каждого, погибшего в том трагическом конфликте.
— Благодарю вас. А вы выглядите слишком молодо для офицера, служившего во Вьетнаме.
Дарт хрипло рассмеялся.
— Говорят, я был одним из самых молодых офицеров во Вьетнаме, если не самым молодым, — он вздохнул. — По сути мы все там были мальчишками, каждый из нас.
Норе вдруг захотелось столкнуть его с лестницы вниз.
— Я приготовлю вам лучший сэндвич в вашей жизни, — пообещала Мэриан.
— Такое впечатление, будто вы обучались в католической школе для девочек. Пожалуйста, не говорите, что я ошибся.
— Как это вы определили? — Продолжая спускаться по лестнице, Мэриан оборачивалась вверх на Дарта с улыбкой женщины, которой всю жизнь говорили только красивые слова.
— Из католических школ для девочек вылупляются два типа женщин. Первый: женщины искренние, трудолюбивые, остроумные и вежливые. У них лучшие в мире манеры. Второй: женщины, чуждые условностям, богемные, интеллектуальные. Они тоже остроумны. Но склонны к непокорности и мятежу.
В самом низу Мэриан дождалась Нору и Дарта, и все вместе они прошли в просторную кухню с красным кафельным полом, длинной деревянной колодой для разрубки мяса, шкафчиками со стеклянными дверцами и газовой плитой. На лице Мэриан заиграла дразнящая полуулыбка:
— И к какому же типу принадлежу я?
— Вы принадлежите к высшей категории. Категории, сочетающей в себе качества первых двух.
— Неудивительно, что Лили так понравилась экскурсия в вашем обществе. — Улыбаясь, Мэриан открыла шкафчик, достала тарелку и стакан и открыла холодильник. — Меню обеда я, конечно, придержу от вас в секрете, иначе сюрприза не получится. Но тут вот есть немного ростбифа. Могу сделать из него сэндвич. Годится?
— Вкуснятина! А не найдется ли у вас к нему горчицы, майонеза и пары кусочков швейцарского сыра?
— Думаю, найдется. — Мэриан наклонилась к нижней полке холодильника, дав возможность Дарту как следует полюбоваться ее фигурой сзади.
— А как, супчик — есть?
Рассмеявшись, девушка взглянула на Нору.
— Этот человек знает, чего хочет. Майнстрон или гаспаччо?
— Майнстрон. Гаспаччо — это вообще не суп.
Мэриан начала вынимать все нужное из холодильника.
Дарт бродил по кухне и внимательно рассматривал помещение.
— Норма может вам помочь.
— Коль велит офицер... — вздохнула Нора.
Мэриан объяснила ей, где найти консервный нож. Нора взяла кастрюльку и, вылив в нее суп и поставив на плиту, подняла голову и увидела, что Дарт смотрит ей прямо в глаза. Он перевел взгляд на сумку Норы, которую она оставила на разделочном столе, потом вновь на нее, а затем — на стену над столом за спиной Мэриан. Из висящего на стене деревянного держателя торчали рукояти целой дюжины ножей. Дарт улыбнулся Норе.
Мэриан достала из холодильника пакет с салатом-латуком и кинула его на стол.
— Мужчины — удивительные существа, — сказала она. — Как в них влезает столько еды?
— Норман прячет еду в свою искусственную ногу, — сказала Нора Стоя за спиной девушки, она посмотрела на ножи и пожала плечами: ей не удалось бы стянуть нож из держателя, не привлекая внимание Мэриан.
Чуть ли не раздевая девушку взглядом, Дарт произнес с улыбкой:
— А случаем не найдется ли в вашем чудо-холодильнике немного пива?
— Вполне возможно.
— Ненавижу рыться в чудо-холодильниках. Давайте сядем на корточки, поскребем по сусекам.
Мэриан глянула на помешивающую суп Нору и, положив нож, подошла к холодильнику. Дарт лучезарно улыбался, потирая руки.
— "Откройте сокровищницу, страшная и грозная мадам Вэар", — Дарт процитировал что-то незнакомое Норе.
— Я знаю, откуда это! — радостно взвизгнула Мэриан. — Из «Ночного путешествия», почти в конце, когда Маленький Пиппин встречается с мадам Лино-Вино Вэар. Он должен говорить с ней так, потому что, хм...
— Потому что Чашечница сказала, что иначе мадам не скажет ему правды.
— Да! И сокровищница сначала разочаровала его, потому что оказалась всего-навсего металлической коробкой, но, открыв ее, Пиппин увидел, что внутри она размером с его старый дом, а мадам Вэар и говорит... — Мэриан дважды щелкнула пальцами. — Кажется: «внутри она гораздо больше, чем снаружи».
— "Моя сокровищница, словно сердце женщины или словно сеть, — изнутри больше, чем снаружи. Даже яблоко жило когда-то в маленьком семечке".
Нора пятилась от плиты и была почти готова протянуть руку за ножом.
— Точно! — Мэриан резко обернулась, ткнув безукоризненной формы веснушчатым пальцем в сторону Норы. — Видите? Я тоже кое-что знаю о Хьюго Драйвере. Мы можем работать вместе.
— Мэриан, — сказал Дарт; в его голосе мелькнуло нетерпение. — Открывайте же свою бездонную сокровищницу.
Повернувшись спиной к Норе, девушка открыла холодильник.
— На корточки, Мэриан. Вы можете присесть на корточки?
— Запросто.
Она опустилась на корточки перед набитыми полками, соприкасаясь коленями с коленями Дарта:
— Вот и пиво.
— Не вижу никакого пива.
Мэриан подалась чуть вперед, чтобы показать, где именно, и коснулась грудью руки Дарта.
— Вы, случаем, не любитель «Короны»? — спросила она.
Дарт посмотрел поверх макушки девушки на Нору, и та, сделав шаг назад, вытянула из держателя крайний нож.