Выбрать главу

— Боюсь, малость перебор, — ответила я.

Потом она отыскала глухое черное платье пуританского покроя.

— Вот это неплохое. Если его укоротить на несколько дюймов, то, пожалуй, будет просто замечательно.

— Думаю, полный отпад, — сделала я ей комплимент.

Вдоль стены под окнами тянулись картонные коробки с надписями «Мужск.», «Женск.», «Детск.».

Я взяла верхнюю коробку с женской обувью и принялась в ней рыться. Чего там только не было! От ковбойских сапог до шлепанцев, от галош до туфель на шпильках.

— Ага, вот подходящие туфельки! В них с черными колготками и в этом платье «Тигель» ты будешь смотреться как…

— Как повзрослевшая Венсди Адамс,[2] — закончила за меня тетя.

— То, что надо! — с энтузиазмом воскликнула я.

Потом мы вернулись домой к тетушке, и пришло время сотворить макияж мечты Рэйвен Мэдисон. До сих пор моими наивысшими достижениями в этой области были советы, которые я давала Беки перед свиданиями с Мэттом.

Теперь, устраивая собственное шоу визажиста, я сочла необходимым избавиться от всех элементов загородного стиля с присущими им пастельными, цветочными и хрустальными оттенками и заменить их кроваво-красными, кислотными и могильно-черными. Работенка меня ожидала еще та, это не Беки консультировать. Мне предстояло превратить тетушку, хипповатое «дитя цветов» во всем, от золотисто-каштановой макушки до пальцев ног, покрытых зеленым лаком, в настоящую царицу ночи.

Пока одна ее рука отмокала в лавандовой воде, я покрывала черным лаком ногти на другой.

— Так, раз время есть, расскажи мне о своем кавалере.

Я обхаживала ее, как профессиональный мастер из салона красоты.

Рассказывая о своем обеде с Девоном, тетушка Либби хихикала, словно мы были лучшими подружками.

— Он не похож ни на одного мужчину из тех, с которыми я когда-либо встречалась. Терпеливый, внимательный. Всегда выслушивает до конца.

— А у тебя есть его фото?

— Да у нас было всего одно свидание. Кроме того, он не любит фотографироваться.

«Любопытно», — подумала я.

Пока тетины ногти подсыхали, я припорошила ее лицо, тронутое солнцем, легчайшей белой пудрой, придающей бледность, подвела глаза, заострив их уголки, на веки наложила могильно-черные тени, не поскупилась на тушь для ресниц и в качестве завершающего штриха накрасила губы вампирской помадой кровавого оттенка.

Далее последовали кружевная тесьма на шею, серьги в виде роз и массивные черные браслеты, после чего я застегнула молнию на ее только что подшитом платье.

По завершении операции я быстренько достала свои клубные одежки и уединилась в тетушкиной спальне. На наведение красоты у меня ушло гораздо больше времени, чем на автобусную поездку до Хипарьвилля.

— Эй, боюсь, я тут расплавлюсь, — крикнула Либби, постучавшись ко мне. — Давай побыстрее. А то мне тоже хочется посмотреть, как я выгляжу.

Я опрыснула волосы лаком и открыла дверь.

— Bay! Вот это да! — воскликнула она.

Я повертелась перед ней, как настоящая модель, демонстрируя черное мини-платье с темно-фиолетовым корсажем и зазубренным подолом. В нем и в демонически-черных кожаных сапогах с пряжками в склепе я запросто сошла бы за вампиршу, а в «Гроб-клубе» — за вполне взрослую девушку, при этом оставаясь самой собой. У меня появилась возможность появиться там именно в этом качестве, пусть даже и с тетушкой Либби.

Правда, оказалось, что она думала иначе.

— Рядом с тобой я выгляжу так, будто ты моя внучка!

— Брось! Мы выглядим как сестры.

— Ради таких комплиментов я готова пойти, куда тебе захочется. С чего начнем? Может, с кладбища?

— Нет. Ты готова себя увидеть?

— Да уж с час как!

— Играем туш! — возгласила я и повернула тетю к большому зеркалу.

Она увидела отражение, не узнала себя и ахнула, словно смотрела на привидение.

— Ты не находишь, что выглядишь великолепно? — просияв, спросила я.

— Хм… это не совсем то, к чему я привыкла.

— Я сделала тебя такой, как я! — в восхищении вырвалось у меня.

Последовало гробовое молчание, потом тетя осторожно, словно опасаясь задеть мои чувства, промолвила:

— Никто на свете не может быть такой, как ты, Рэйвен. Ты неповторима и прекрасна.

— Я могу все это приглушить.

— И думать не смей!

Тетушка схватила зеркальце с ручкой и взбила свои волосы.

— Этот цвет очень стройнит. — Она скривила красные вампирские губы, словно ужасная Мэрилин Монро. — Черный цвет — лучший друг девушек.

9. Ночь упырей

— Ты только посмотри на эту очередь! — воскликнула тетя Либби, как только мы добрались до «Гроб-клуба». — Как в Нью-Йорке на спортивных состязаниях. Нет уж, мы время терять не будем. За мной!

Она решительно направилась в голову очереди, прямо к охраннику внушительного вида.

— Прошу прощения, меня зовут Либби Мэдисон. Я из городской любительской труппы…

— Либби? — переспросил громила.

Тетушка присмотрелась к нему внимательнее.

— Джейк! — воскликнула она. — Ты-то здесь какими судьбами? На работу устроился?

— На время каникул, — пояснил он, принимая у девчонки из очереди пять долларов за подростковый билет. — А вас я еле узнал.

— Так ведь я сегодня в клуб собралась. Подходяще выгляжу?

Джейк улыбнулся и пометил штампом ладошку четырнадцатилетней барышни, у которой пирсингов было больше, чем у меня. Ее ручонка оказалась такой узенькой, что штамп еле поместился на ней.

— Рэйвен, это Джейк, — представила тетушка. — Джейк, познакомься с моей племянницей Рэйвен. Знаешь, милая, этот человек играл в нашей постановке «О мышах и людях» по Стейнбеку.[3]

— Рад вас видеть, — ответил он и поставил нам на руки штампы.

— А браслеты разве не нужны? — спросила я.

— Сегодня нет. До одиннадцати в баре сухой закон.

— Откуда ты знаешь про браслеты? — шепотом спросила тетя.

— Э… видела такие в кино.

Джейк вскочил с табурета и, словно швейцар в пятизвездочном отеле, распахнул двери в виде гроба.

Мы с тетушкой проследовали внутрь так гордо, как члены королевской фамилии.

— Тетя Либби, мне очень хочется стать такой, как ты, когда подрасту.

Тетушка задержалась, оценивая интерьер при входе.

— Мне здесь нравится! — сказала она.

Однако мне показалось, что дух клуба претерпел изменения, увы, не в лучшую сторону. Сегодня все смахивало на вечеринку в честь сладкого шестнадцатилетия, только в замогильном стиле. Обилие белой пудры и могильно-серая помада не могли скрыть прыщей, зубных скреп и пузырей жвачки, выдувавшихся подростками, оккупировавшими клуб. Конечно, некоторые из них всерьез торчали от замогильной музыки и экспериментировали с мрачной палитрой в одежде, но в большинстве своем, как мне казалось, ребятишки просто радовались возможности оттянуться без папочки с мамочкой. Готский прикид был у них чем-то вроде маскарадных костюмов.

Тетушка, впрочем, этого не замечала. Она наслаждалась новизной впечатлений, как балдеет под солнцем любитель загара.

— Забавный клуб, — заметила она. — Я и не подозревала, что таких людей, как ты, так много.

— Я тоже.

— Кто это поет? — осведомилась тетя, покачав рукой в такт музыке.

— «Скелетонз».

— Надо будет раздобыть их альбом. Может, скачать из Интернета?

Мы прошли дальше, и я заметила группу готов постарше. Они танцевали, болтали друг с другом, а на младших посматривали свысока, совсем как я. Может быть, мне не помешало бы избавиться от собственных предубеждений?

— Мне нужно залить жажду, — сказала тетушка, увидев бар с затянутыми паутиной бутылками.

вернуться

2

Венсди, Адамс — персонаж из сериала «Семейка Адамс». (Прим. ред.)

вернуться

3

Стейнбек, Джон Эрнст (1902–1968) — американский писатель-прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1962). (Прим. ред.)