Предстояло посвятить в это Эрика. Чарли, чувствовала себя обязанной освободить его от данного слова и радовалась, что истина обнаружилась не слишком поздно.
Номер Лансдейлов она набрала рано утром. Флоренс и Роберт завтракали вдвоем — их сын уже отправился на лыжную прогулку.
— Нет, Чарли, его не будет весь день, — с плохо скрываемым злорадством сообщила миссис Лансдейл. Поняв, с кем она разговаривает, к телефону подошел ее муж. Он, как и Эрик, беспокоился о Чарли.
— Дай мне трубку. Чарли, это Роберт. Откуда ты звонишь?
— Из дома. — Ее безжизненный голос еще сильнее встревожил старшего Лансдейла.
— Мне необходимо с тобой встретиться.
— Зачем?
— По делу. Надо уточнить кое-какие детали насчет опекунства.
— Как хотите. Теперь это вряд ли важно. Собственно, я звоню сказать, что уезжаю.
— Когда?
— Сегодня вечером.
— Я сейчас же еду к тебе, — не допускающим возражений тоном произнес Роберт и тут же повесил трубку.
— Что случилось? — поинтересовалась Флоренс.
— Пока не знаю. Но голос у нее странный, — на бегу бросил Лансдейл, устремляясь к машине. Наверное, она все узнала, мелькнула у него догадка.
«Так и есть», — подумал Роберт, когда Чарли открыла дверь. В карих глазах девушки застыла безнадежность.
— Здравствуйте, мистер Лансдейл, — прошептала она. «Роберт», — мысленно поправил он.
— Привет, дорогая. У тебя плохие новости?
— Как сказать... Для вас и для Эрика, наверное, хорошие. А для вашей жены тем более.
— Так в чем все-таки дело? — мягко спросил Роберт.
— У нас с Эриком нелады — вам наверняка об этом известно. Сама не зная почему, я упорно отказываюсь от брака и даже от секса. До сих пор я не понимала, в чем дело, а сегодня до меня дошло. Я не должна выходить замуж за вашего сына.
— Почему? — осторожно поинтересовался Лансдейл.
— Потому что моя мать была сумасшедшей. Она покончила жизнь самоубийством, — ответила девушка, словно речь шла о деле совершенно будничном, и со вздохом добавила: — Значит, и я сумасшедшая — ведь я ее дочь.
— Нет! — Роберт подлетел к ней так стремительно, что Чарли в испуге попятилась. — Я уже давно знаю о том, что произошло с твоей матерью. Я разговаривал с врачами, учителями, твоими товарищами. Все сходятся в одном — ты нормальная, здоровая девушка. Ты не похожа на свою мать. И никогда не станешь такой, как она.
Здесь Роберт немного погрешил против истины. Специалисты, да и обычные люди, хорошо знавшие Чарли, считали ее психически уравновешенным человеком. Но вот гарантировать, что болезнь Мэри не передалась по наследству, не мог никто, тем более что точный диагноз так и не был поставлен. В подобных делах гарантий обычно не бывает.
— Так вы все знаете? — изумилась Чарли. — И Эрик тоже?
— Нет.
— Иногда я и впрямь чувствую себя сумасшедшей, — призналась она. — Во всяком случае, в последние три месяца.
— Такое случается со всяким. Просто на тебя навалилось сразу множество проблем. Но теперь, когда ты получила ответ на главный вопрос, тебе станет легче.
— Уже стало, но в другом смысле. Я поняла, что обязана отпустить Эрика.
— Не вздумай! Ты была совершенно права, когда отстаивала свое желание стать юристом. Моему сыну иногда полезно напоминать, что не все его прихоти исполняются. Кстати, он говорил со мной по поводу перемещения фирмы в Бостон. Это вполне реально, и мы это сделаем.
— Вы правда думаете, что я нормальная? — робко спросила она, жаждая еще раз услышать эти утешительные слова.
— Не думаю, а знаю.
— И хотите видеть меня своей невесткой?
— Очень! И коллегой. Даже если ради этого мне придется перебраться в Массачусетс, — пошутил Роберт, радуясь тому, что в ее глазах снова сверкнула искорка жизни.
— А я ничего не имею против Пенсильвании. Здешний университет поставляет неплохие кадры, — поддержала шутку Чарли, имея в виду альма-матер Роберта.
— Ты действительно уезжаешь сегодня? — спросил Лансдейл, только сейчас обратив внимание на опустевший дом. До сих пор его интересовала исключительно хозяйка.
— Пожалуй, задержусь немного. Мне надо повидаться с Эриком. Когда он возвращается?
— Вечером. Поехал кататься на лыжах. Почему бы тебе не провести этот день со мной? Познакомишься поближе с работой адвоката, — предложил Роберт.
Ему не хотелось оставлять ее одну в пустом доме. Да, неважный из него получился опекун. Ему бы следовало активнее интересоваться ее жизнью. Может быть, стоило рассказать и о Мэри. Он так и планировал, но откладывал на потом, когда она станет старше. А в итоге хрупкая, чувствительная юная девушка вынуждена была сама докапываться до правды, и эта правда чуть не убила ее.
Ожидая, пока она упакует вещи, Роберт думал о том, как было бы хорошо, если бы страдания Чарли остались позади и они с Эриком обрели счастье, которого заслуживают. И еще он искренне надеялся, что сын не заявится вечером домой с Викторией.
Эрик вернулся в девять — один. Долгая лыжная прогулка завершилась в постели. И то и другое порядком его утомило. Чарли встретила его на пороге чарующей улыбкой, при виде которой Эрик пожалел, что вообще связался с Викторией. Чарли рассказала ему все. Она считала, что отныне ее страхам пришел конец.
— Я унаследовала от матери слишком живое воображение, — со вздохом заметила она, умолчав о том, что, очевидно, унаследовала и кое-что еще — способность любить без оглядки, понимать и прощать. А эта способность пригодилась именно сейчас. Чарли понимала, что Эрик провел день с той, что чуть не стала причиной их разрыва. Он выглядел виноватым и явно сожалел о содеянном.
— Я так люблю тебя, Чарли, — прошептал он, стискивая ее в объятиях.
— А я тебя. Давай займемся любовью. Сегодня, завтра. Каждый день.
— Нет, подождем до свадьбы. Я настаивал только потому, что хотел быть ближе к тебе. Думал, это поможет мне тебя понять. Теперь я знаю все и готов ждать, сколько ты скажешь. Ты согласна?
— Да.
В середине февраля Виктория позвонила Эрику. В этот момент у него в комнате находилась Чарли. Выслушав невидимую собеседницу, молодой человек залился краской.
— Как такое могло случиться? Ты же говорила, что предохраняешься... Почему ты мне ничего не сказала? Ты уверена, что это... я? И что же теперь делать?
По этим отрывистым репликам Чарли мгновенно догадалась, о чем идет речь. Эрик подтвердил ее догадку. Виктория беременна. Почти три месяца. Ребенок явно от него.
Две недели молодые люди судорожно искали выход. В конце концов стало ясно, что выход возможен только один.
— У ребенка должен быть отец, — твердо заявила Чарли, сама выросшая без отца.
— Одно тебе скажу, Эрик: самое большое в жизни счастье — смотреть, как растет твой ребенок, — проникновенно произнес Роберт. Он никогда не забывал о том, как его собственную жизнь изменила минута безрассудной слабости, и жалел, что теперь такая же участь уготована его сыну. И все же старший Лансдейл верил, что боль и досада сменятся радостью, как только ребенок появится на свет.
Флоренс уже радовалась. Более того — она пришла в восторг. Эрик и Виктория созданы друг для друга, не то что эта непонятная Чарли. И только Роберт, лежа ночью без сна, беспокоился о девушке. В очередной раз ей выпала роль жертвы. Сумеет ли она пережить эту утрату, как пережила смерть матери? Он дал себе слово, что будет как можно чаще звонить и видеться с Чарли.
В тот мартовский день, когда Эрик и Виктория в присутствии родственников обменивались брачными обетами, Чарли потеряла невинность в объятиях первокурсника, с которым познакомилась три дня назад. А еще через два дня она сидела в кабинете декана юридического факультета Гарварда.
— Вы хотели бы поступить к нам этой осенью? — уточнил он, вертя в руках ее письмо с просьбой о приеме. — После всего трех лет учебы в колледже?
— Да.
— Но ваша заявка опоздала. Мы закончили прием несколько месяцев назад.