Макклин окинул мысленным взглядом пройденный путь. Вот он тычет кнопки лифта, стараясь угадать код, приводящий его в движение; вот, втянув голову в плечи, медленно проходит мимо знакомого охранника, стараясь улыбаться; затем появляется, с риском попасться, дома, берет одежду, скудную наличность, засовывает в сумку соевую колбасу, консервы, ставит на полную зарядку Адвоката, ищет семейные фотографии и кладет их в нагрудный карман. Ему захотелось — до безумия — принять напоследок горячий душ в белой стерильной ванной комнате, и он это сделал, хотя знал о полицейских машинах с исполнителями Контракта, медленно, но верно движущихся по переполненным улицам к его обители. Упругий, ласковый, как летний дождь, поток, клубы пара, вытягиваемые вентилятором, шелестящие струи, теплый пол, прикосновения ворсистого банного полотенца…
— Вставай, Стив! Просыпайся! — хрипло орал Адвокат, подкрепляя свои крики вибрацией. — Я нашел решение.
Макклин встряхнулся и сбросил с лица жирную крысу. Та, пискнув, вскарабкалась по углу бака и растворилась в утренних сумерках.
— Покаты пытался споить этих серых млекопитающих и бормотал во сне, я сумел подключиться к базе данных электропитания этой части Города. Оцени мою изобретательность — я сделал это, несмотря на отсутствие новых сервисных программ. Выяснились очень интересные закономерности.
— Не понимаю, чем мне могут помочь эти данные, — пожал плечами Макклин.
— Долго объяснять, Стив. Просто слушай. Значит, так. Побрейся и приведи себя в порядок. Только быстро, времени в обрез. До девяти утра все должно решиться.
Стив отыскал в кармашке саквояжа походную бритву, нажал на кнопку. Увы, вместо характерного жужжания раздался мелодичный сигнал и в информационном окошечке появилась бледная надпись о разряженных батареях. Об этом беглец тут же сообщил Адвокату, втайне надеясь, что бриться не придется: густая щетина, укрупняя тонкие черты лица Макклина, затрудняя работу автоматических опознавателей, натыканных чуть ли не на каждом углу.
— Это нужно сделать, — печально произнес Адвокат. — Мы, электронные помощники человека, сконструированы так, что способны делиться энергией друг с другом. Я подзарядился от твоей бритвы, но, похоже, перестарался. Сейчас я верну ей излишки энергии. Итак, побрейся и иди в «Океан-Ланч», что на пересечении 4-й и 5-й Авеню. Сядь за столик и ровно в 9:14 закажи порцию крабов.
— Крабов?!
— Да. Такие членистоногие существа.
Сказав это, Адвокат отключился, на вопросы и даже угрозы хозяина отвечать не желал, а возможно, и не слышал их.
Через десять минут гладко выбритый Макклин покинул свой приют. Он вынул из сумки новые, вполне приличные брюки и запасной свитер и быстро переоделся.
— Старые тебе больше не понадобятся, оставь здесь, — распорядился компаньон.
Ботинки заменить было нечем, но их удалось почистить остатками крема, найденного все в том же баке. Адвокат, экономя энергию, отключил навигационную систему, и Макклин не меньше часа бродил по густой сети улиц, прежде чем увидел полупрозрачный купол, похожий на тропическую медузу. Вывеска «Океан-Ланча» переливалась огнями, словно гигантский маяк, издавала шум прибоя и какие-то странные хлюпающие звуки, порождавшие зверский аппетит.
— И куда ты меня привел? — возмутился Макклин. — Это же квартал богачей. В «Ланче» питаются Филч и ему подобные — господа, свободные от Контракта.
Коробочка молчала. Макклин развернул ароматическую салфетку — жалкую память о Жаклин, вытер холодный пот со лба и заплетающимися шагами побрел к ресторану. У входа он остановился и несколько минут разглядывал снующих в исполинском аквариуме ставрид, распластавшихся на желтом песке камбал и кальмара, хищно выглядывающего из искусственной раковины.
— Мистер, вы желаете позавтракать с нами? — На плечо Макклина легла мягкая, словно кошачья лапка, девичья ладонь. — У нас есть свободные столики.
Стив проследовал за русалкой, решившей зачем-то устроиться на работу в земном заведении. Сканеры на входе в ресторан выбросили снопы красных лучей, а телекамеры под потолком проснулись, повернулись на гибких шарнирах и зачарованно уставились на посетителя.
— Пожалуйста, присаживайтесь сюда.
Макклин сел и сразу обмяк.
— Вам плохо? — заученно забеспокоилась девушка. — Меня зовут Жанна. Нас учили оказывать первую медицинскую помощь. Я помогу вам.
Макклин отрицательно помотал головой.
— Стив, — представился он. — Медицинское вмешательство мне не требуется.
Девушка делано улыбнулась.
— Я так рада нашему знакомству, Стив.
— Согласно статуса «Океан-Ланча», все наши клиенты во время приема пищи пользуются правом неприкосновенности. Без ордера вы никого не можете здесь арестовать. Вот позавтракает — тогда пожалуйста!
— Мы ищем особо опасного преступника. На таких ваши привилегии не распространяются!
Стивен меланхолично взглянул на дюжего охранника в одеянии Нептуна и с трезубцем, на двух подтянутых типов в штатском у дверей, затем повернулся к официантке.
— Жанна, ведь уже девять?
— Четверть десятого.
— Опоздал… — пробормотал Стивен и тут заметил часы на стене.
— Ты слишком торопишься жить, Жанна. Сейчас еще только девять четырнадцать. Принеси-ка порцию крабов.
— Что-нибудь еще?
— Минералки. И быстро! — Макклин сделал страшные глаза. В туже секунду официантка передала с наручного компьютера заказ повару. И спустя минуту перед Стивом исходило паром бронированное морское чудище. Он беспомощно поморщился.
— Надо разломить — так и так, — улыбаясь, подсказала девушка. — Приятного аппетита!
Макклин кивнул и, разломив обитателя океана, сунул половинку в рот. Хлынувший оттуда сок обжег язык и небо. Беглец, хрюкнув от боли, кинул краба обратно на тарелку. Выждав секунд двадцать, он вновь ухватил чешуйчатое тельце… и был остановлен полицейским.
— Совсем потерял голову, — объявил федерал, защелкивая на запястьях Стива наручники. — В этом заведении все видно насквозь. Будь вы хоть в парандже, мистер Макклин, инфракрасные телекамеры тотчас бы вас распознали.
В сопровождении агентов Стив продефилировал мимо остолбеневшей Жанны, мимо завсегдатаев ресторана, мимо таращащихся из аквариума рыб — прямо в полицейскую машину.
Через час он был в приемной «Репро-Клиник».
— Рады дорогому гостю! Стив, мы вас просто заждались, — объявил хирург.
Макклина пристегнули к каталке и повезли по бесконечным коридорам клиники репродукции. Теперь он смог осознать свою славу, будь она неладна. И откуда взялись эти репортеры?
— Макклин, что вы сейчас чувствуете?!
— Несколько слов для канала ОЛЛ-ТВ.
— Не считаете ли вы наши законы излишне строгими?
— Нашему клиенту необходим полный покой, — прервал репортеров человек с табличкой на груди, свидетельствующей о том, что он свободен от Контракта. — Все вопросы ко мне. Я Тим Грот, директор клиники репродукции человека.
Стива оставили в покое. Но только на минуту.
— Привет, Макклин!
Стивен съежился. Если бы рука Филча подобралась чуть ближе, он, несомненно, впился бы в нее зубами.
— Знаешь, Стив, я не держу на тебя зла. В моем отделе освобождается место секретарши. Думаю, оно как раз для тебя.
Телохранители Филча довольно осклабились.
Двери операционной распахнулись. Макклин увидел никелированный стол, сине-зеленые экраны мониторов, аккуратно разложенные инструменты, напоминающие металлических насекомых, и внимательные глаза врачей, лица которых скрывали белые маски.
— Пора, — сказал хирург.
И тут случилось невероятное. Целая толпа полицейских смяла все еще хихикающего Филча, его телохранителей и побледневшего, как полотно, хирурга. Из-за их спин появился директор клиники и, рухнув на колени, принялся трясущимися руками срывать липкую ленту с рук и ног Макклина. Две медсестры в мини-халатах пришли ему на помощь.
— М-мистер М-маклин, я тут не при чем. Это приказ Филча, будь он проклят…