На этот раз аплодисменты были более шумными.
Но, самое главное, юноше удалось завлечь противника в выгодную для себя позицию. Когда моряк в третий раз бросился на него, он поймал его вытянутую руку и провел бросок через плечо. Моряк перевернулся в воздухе, грохнулся об пол с такой силой, что его подбросило, и ногами вперед въехал в полыхающий камин.
Вопли боли, раздавшиеся из огня, были встречены публикой продолжительными овациями, а Галанов заиграл «Вилли, потанцуй со мной еще разок».
По-видимому, Вайтвотер все-таки извлек урок из этой краткой лекции. Теперь он не лез очертя голову, а медленно заковылял в сторону Халдана на подпаленных ногах, не делая необдуманных движений. Он приблизился, расставив руки, как клешни, и обхватил ими Халдана.
Халдан сунул голову в пасть льва. Все, кто сидел в зале и чьи симпатии были на стороне юноши, громко вздохнули, заметив эту ошибку.
Моряк широко расставил ноги для большей устойчивости и начал притягивать юношу к огромной груди, чтобы раздавить в железном объятии. Но в планы Халдана не входило быть раздавленным.
Он с силой ударил коленом вверх.
Вайтвотер рявкнул на несколько децибел громче прежнего, отпустил Халдана и схватился за пах. Юноша ребром ладони врезал ему по шее, и Вайтвотер как подкошенный рухнул на пол, задрожавший под его тяжестью.
Моряк скорчился и, держась за ушибленное место, застонал:
— Бросай платок… платок…
Халдан никогда прежде не встречал такого выражения.
Он обошел поверженного противника, который упал на правый бок, предоставив юноше возможность для удара ногой в подбородок. Халдан аккуратно нацелился носком сапога, готовясь нанести смертельный удар, в то время как Галанов играл «Добрые старые времена», а толпа в зале скандировала: «Оле! Оле!».
— Остановитесь, Халдан!
Это был властный приказ специалиста. Годами воспитываемая привычка к дисциплине заставила юношу замереть.
На залитую кровью площадку для танцев вышел Хагуд.
— Когда кто-нибудь просит платок, он признает свое поражение.
— Простите, — сказал Халдан. — Я не знал здешних обычаев.
— Вставай, Джонс. Мне надо осмотреть твой рот.
Моряк медленно встал на одно колено и с трудом поднялся, безропотно открывая рот.
— У тебя рассечена губа, а этот зуб едва держится. Иди домой и проспись. Завтра в десять я загляну к тебе.
Мотая головой и что-то бормоча себе под нос, полуконь, полуаллигатор неуверенно заковылял к задним дверям, ведущим на улицу.
— Похоже, вы быстро адаптируетесь у нас.
Хагуд взял юношу под руку и проводил обратно к столику.
Халдана немного трясло, но ни от напряжения, вызванного дракой.
Значит, присяжные на Земле не ошиблись в своей оценке. Под тонкой оболочкой цивилизованности дремал необузданный дикарь, который сегодня вырвался наружу. Он испытал радость оттого, что освободился от тормозов и мог дать выход скопившейся ярости. Он был готов убить Вайтвотера и сделал бы это с удовольствием.
Как только юноша сел за столик, Хиликс спросила ледяным трном:
— Это было так необходимо?
— После сна я очень раздражителен.
— Бедняга только хотел потанцевать со мной. Согласна, его поведение выглядело несколько грубоватым, но в том, что он говорил, была какая-то поэзия.
— Только хотел потанцевать с тобой?! — Халдан взглянул на девушку с недоверием. — Не будь наивной! Если тебя так захватила его поэзия, я готов хоть сейчас приволочь тебе этого мерзавца. Можешь провести брачную ночь с ним!
— Да, вы наверняка быстро приспособитесь к нашим условиям, — с непонятной грустью проговорил Хагуд.
— Что-то ты слишком агрессивный!
В голосе Хиликс звучал упрек, но в гладах светилось удивление и блеск, напоминающий его собственный дикий взгляд. Это она, а не он приспособилась к Аду так быстро, словно родилась здесь.
— Доктор Хагуд, вы, наверное, устали и хотите вернуться к жене и двенадцати детям, из которых к тому же восемь ваших. Так что мы с Хиликс просим извинить нас и отправляемся спать.
— Я еще не знаю, пойду ли вообще с тобой, — возразила Хиликс. — Я тебя боюсь!
— Как мне сообщил наш добрый доктор, здесь существует обычай, когда жених на руках переносит невесту через порог. Хочу напомнить тебе еще более древний обычай, согласно которому мужчина хватает свою женщину за волосы и тащит в свою пещеру.
— Я буду послушной, мой господин, — поднимаясь, смиренно сказала Хиликс.