Болден подвел Филли к обочине на пару домов дальше.
— Красный «БМВ», — сказал он, усаживаясь на поребрик тротуара, и стал смотреть на дорогу. — Следи внимательно.
— Но он нас заметит, — возразил Филли.
— Ну и?.. Мы что, похожи на мистера Ти и Халка Хогана?[3]
— А что, если у него пушка?
Болден не стал утруждать себя ответом.
Ровно в одиннадцать красный «БМВ» остановился у притона, и из него вышел лохматый мужчина в джинсах и кожаной куртке. На вид ему было лет тридцать. Он шел, подавшись вперед, словно навстречу сильному ветру. Дождавшись, когда он исчезнет в недрах дома, Болден и Филли перебежали улицу и спрятались за батареей из шести мусорных бачков — в четверг всегда вывозили мусор.
Дилер показался через несколько минут. Болден подпустил его поближе к машине и, выпрыгнув из своего укрытия, бросился к нему. Вряд ли у того было время заметить высокого нескладного подростка, налетевшего на него, как обезумевший индеец. И вот уже палка Болдена начала энергично колошматить его по плечам и шее. При каждом ударе Томми напоминал себе, что это единственный путь к свободе.
Чуть живой, мужчина скрючился на тротуаре.
— Филли, давай!
Но Фил Грабовски словно приклеился к своему укрытию за мусорными бачками.
— Я н-н-не мог-г-гу.
Болден ударил торговца по почкам, затем пнул в живот. Опустившись на колено, обыскал карманы.
— Отлично! — произнес он, вытащив пачку чумазых банкнот. В другом кармане он нашел трубку для курения гашиша, ключи от машины и пистолет — тот самый, который, как утверждал Филли, носит каждый уважающий себя дилер. Это был мелкокалиберный пистолет размером с ладонь. Болден положил его себе в карман.
— Давай сюда! — заорал он, поднимаясь и махая Филли. — Уходим!
Обежав машину, Томми скользнул на сиденье водителя.
— Подожди! — крикнул Филли. — Я с тобой.
Избитый наркоторговец лежал между ним и машиной.
Когда Филли перепрыгивал через него, тот поднял руку и схватил мальчишку за ногу.
— Ты куда это?
— Томми!
Болден выглянул в окно: опираясь на Филли, дилер пытался подняться.
Томас опустил стекло.
— Бей его! Ударь сильнее!
Филли со всего размаха ударил палкой.
— Он не отпускает! Томми!
В это мгновение входная дверь распахнулась и на крыльцо, привлеченные криками на улице, выбежали трое мужчин. Болден тут же оценил ситуацию. У него были деньги, машина и оружие. Через минуту он без труда мог оказаться уже далеко, а через десять — покинуть этот город.
— Сильнее! — заорал Болден. — По голове!
Филли сам вляпался. Подбежал бы, когда его звали, ничего такого не случилось бы.
— Томми!
В следующую секунду Болден выскочил из машины. Перелетел через капот, как коп из «Убойной парочки», и приземлился обеими ногами на тротуар. В руке блеснул небольшой серебристый пистолет.
— Всем стоять! — заорал он. — Отпустите его!
Трое мужчин замерли на месте. Двое из них подняли руки.
— Филли, давай в машину!
— Он не отпускает!
— А ну, пусти!
Дилер крепко держал Филли за ногу.
— Зажигалка! — прищурившись, бросил он Болдену. — Сувенир этот твой пистолет. Облажались вы, вонючки.
Болден сделал шаг в сторону торговца. Никогда раньше ему не приходилось держать в руках оружие. Он внимательно посмотрел на перламутровую рукоятку, затем на точеный ствол. Все выглядело по-настоящему. И вес был тоже как у настоящего пистолета. Рукоять удобно лежала в руке. И эта штука всего лишь зажигалка? Сувенир? Он вдруг почувствовал, что его обманывают. Направив дуло на торговца, он нажал на спусковой крючок. Пистолет глухо пролаял. Звук был похож на удар хлыста.
— Меня застрелили! Боже, меня застрелили!
От дыры на плече, образовавшейся на кожаной куртке, поднялся небольшой дымок.
Филли завизжал. Те трое бросились в разные стороны.
— Беги, — спокойно произнес Болден. — Убирайся отсюда.
Филли словно прирос к месту.
— А ты как же?
Болден не сводил глаз с раненого. Струйка крови змейкой сбегала по спине на тротуар. Она становилась все больше и больше.
— Я остаюсь.
— Но… — Филли заморгал как сумасшедший и заплакал. — Но…
— Уходи. Я не скажу твоей маме. Давай иди. — Затем он подскочил к нему и рявкнул: — Вали отсюда живо!
Филли развернулся и побежал.
Болден опустился на колени рядом с торговцем. Окоченевшими пальцами он засунул ему деньги обратно в карман. Было холодно. Он распахнул куртку на раненом, а затем стянул с себя футболку с «Роллингами», скомкал ее и крепко зажал рану.
— Зачем ты трепал, что это зажигалка?
— Парень, ты ненормальный.
Через минуту завыла первая сирена. Прошла секунда, к ней присоединилась вторая, и вскоре все кругом орали, требуя арестовать Томми Болдена. Его била дрожь. Он вдруг понял, что сменил одну тюрьму на другую и эта новая тюрьма будет гораздо хуже предыдущей. Ее прозвали «Застенок» — исправительная колония для мальчиков штата Иллинойс.
Томас перенесся обратно в настоящее.
Зачем Гилфойлу охотиться за ним?
Ничего не бывает просто так.
10
Человек, взявший имя Натаниэля Пендлтона, сидел за столом, не сводя глаз с корабля.
— Чудесно, — прошептал он. — Настоящий шедевр.
В сделанном по специальному заказу стеклянном футляре помещалась модель боевого американского корабля второго класса в масштабе 1:300. Корабль был построен в 1890 году на Нью-Йоркской военно-морской судостроительной верфи. Сделанный из дерева основной корпус был покрашен белой краской и укреплен ниже ватерлинии бронированным противоторпедным поясом. Броненосец имел на вооружении четыре десятидюймовые пушки, установленные на вращающихся бронированных башнях, шесть шестидюймовых орудий, пятнадцать небольших скорострельных пушек и четыре четырнадцатидюймовые торпедные установки. Даже флажки были точной копией настоящих. В результате скрупулезного исследования Пендлтон выяснил, что точно такие же развевались и в тот судьбоносный февральский вечер сто с небольшим лет назад.
Он закрыл глаза, и на мгновение в нос ударил свежий морской ветер, который принес аромат экзотических цветов и дизельного топлива, запах жареной курицы из офицерской столовой и откуда-то издалека едкий запах горящих плантаций сахарного тростника. Корабль слегка покачивался, поскрипывая натянутыми канатами. С берега доносились веселые звуки музыки, смех и свист. Совсем близко от него какой-то моряк крикнул:
— Лейтенант, судно по правому борту!
А затем взрыв.
Пендлтон дернулся на стуле и открыл глаза. Но внутренним взором он по-прежнему видел ослепительную вспышку, чувствовал, как ушла из-под ног палуба. Судно по правому борту устрашающе закачалось и пошло на дно Гаванской бухты. Он встряхнулся, и комната снова приняла нормальный вид.
Он был там. Боже, он точно был там!
Поднявшись, он подошел к модели и провел рукой по стеклянному футляру. Причина, почему корабль пошел ко дну, официально все еще оставалась невыясненной. Но он-то знал: от прикрепленной к носу магнитной мины образовалась пробоина и взорвался пороховой погреб.
Пендлтон почувствовал, что кто-то вошел.
— Ну и как он узнал? — поинтересовался он. — Это Стиллман, да? Его завербовали.
— Нет, он в полном неведении, — ответил Гилфойл.
— Попробуйте еще раз.
— Болден ничего не знает.
Пендлтон обернулся:
— Должен знать. Его имя встречается во всех отчетах. Это преступление четвертого класса. Вы сами так сказали.
— Похоже что нет.
— Как я понимаю, вы его допросили?
— Поэтому и приехал.
— И?.. — потребовал ответа Пендлтон.
— Мне никогда еще не приходилось допрашивать более невинного и открытого человека. Он ничего не скрывал, не боялся проколоться. И он полностью прошел испытание.
— А как же Стиллман?
— Для него это имя — пустой звук.
— Но оно фигурирует в наших отчетах. И между ними прослеживается связь.
3