Выбрать главу

— В этом ему не было равных — в розыске людей. Он, бывало, говорил, что может найти любого человека в мире, если задумается хорошенько. Что-то вроде угрозы: мол, если задумаюсь хорошенько, то найду, ну, Анук Эме, и заставлю ее влюбиться в себя. В этом ему тоже нет, не было равных — в умении заставлять женщин влюбляться в себя.

— Говоришь, твой магазин в Три Бе Ка, Кейт? Почему бы тебе не захватить пленки туда, мы бы подъехали с напарником.

— Перекресток Западного Бродвея и Томас. Называется «Le Peau Douce».

— Э-э, в переводе «Мягкая кожа»? — сказал Милнер.

— Я не знала, что ты умеешь по-французски, Дейв.

— Mais oui.[5]

Кейт рассмеялась.

— Не помню, чтобы у тебя имелся партнер.

— Да так, есть теперь один. Разгильдяй. Слушай, Кейт. Ты можешь отмазаться от этих дел. Прямо по соседству с участком, где мы работаем, есть клуб здоровья, по случаю большого снегопада нам позволяют ночевать там. У них есть сауна, бассейн, гири, тренажеры и тому подобное. Нумз, мой напарник, тренируется на «Нордик-трэке» — имитатор лыжни…

— Нумз?

— Его зовут Ньюмен. Я его называю Нумз. Он утверждает, что врач посоветовал ему сбросить вес, но не при помощи бега, из-за большого веса это может плохо сказаться на позвоночнике. Еще он говорит, что если снег продержится, то можно купить пару гоночных лыж и стать единственным в городе полицейским, который умеет ими пользоваться. Он, наверное, собирается гоняться за плохими парнями на лыжах по улицам? Ты полюбишь Нумза, Кейт. Правда, я могу прийти без него, хрен его знает, где он сейчас, прости за мой плохой французкий. Он мало говорит, разве только все время обещает прострелить мне коленную чашечку, если я не исправлюсь и не двину нужным курсом. До потрохов меня ненавидит, вот так.

— Я сама завтра принесу пленки, Дейв, — решила Кейт.

— Хорошо. Раньше мы все равно не доберемся До тебя.

— Завтра День святого Валентина.

— Да? Эге.

— С Днем святого Валентина, Дейв.

— С Днем святого Валентина, Кейт.

12

Ньюмен мог бы немного потерпеть присутствие Милнза прямо сейчас, после часового разговора с Де Бри, который, кроме болтовни о всем известных вещах, оказался главным исполнителем по части баек.

Он сидел в вестибюле клуба здоровья, попивая морковный сок, почитывая приложение к «Таймс На Всю Жизнь». И выскочил из глубокого кресла намного энергичнее, чем Ньюмен от него мог ожидать. Де Бри протянул руку, но смотрел в это время на Гэри — инструктора по аэробике, который вызвал Ньюмена с «Нордик-трэка».

— Когда-то давно ходила шутка на этот счет, — сказал Де Бри. — Я в принципе не хотел принадлежать ни к одному клубу, который надеялся иметь меня, э-э, членом, но, как вижу, в случае с этим заведением могут быть определенные преимущества. Раз уж вы — лейтенант Джейкоб Ньюмен, а я — Де Бри, то мы должны поговорить.

— Да? — процедил Ньюмен.

— Да, — уверил Де Бри. — О Чарльзе Айвсе, да покоится он в мире.

— Мы допросили кое-кого в редакции. И еще придем, возможно, на следующей неделе, когда можно будет сберечь рабочую силу. С такой погодой наши ребята… а, ладно.

Де Бри немного надулся:

— Вам известно, кто я, лейтенант?

— Вы суете свой нос в дела и частную жизнь других людей, — отрезал Ньюмен, возвращаясь обратно и пятясь, как ему постоянно приходилось в последнее время. Он прошел всего два километра на «Нордик-трэке», и ему хотелось довести дистанцию до трех. Де Бри одобрительно рассмеялся.

— Хорошо сказано, Джейк. Можно называть тебя «Джейк»? Мы ровесники, ты и я, ветераны похожих войн, жертвы множества ударов из арсенала жизни, даже, можно сказать, товарищи.

— Пожалуй, я зайду к вам в редакцию. Возможно на следующей неделе. — Ньюмен окончательно повернулся к двери.

Он стоял на лыжах и работал, когда появился Де Бри, оставляя размазанные влажные следы мокрыми ботинками.

— Хорошо, говорите, — позволил Ньюмен.

— А ты собираешься продолжать это занятие? — удивился Де Бри.

Ньюмен в точности сам не знал, что делать. Никогда не катавшись на лыжах ни по лесу, ни по городу, он понятия не имел, насколько машина имитирует действительность. Однако точно знал, что здесь не так холодно, как на самом деле, и у него не было даже намерения сравнивать тренажер с настоящей лыжней. Но и так он время от времени фантазировал и воображал, как едет на настоящих лыжах. Представлял, что будет, наверное, не очень уж холодно, если привыкнуть. Иногда представлял себя парнем из рекламы, который говорит: «Вот это пиво для человека, который проехал на собачьей упряжке пятьсот миль через снега, льды, замерзшую тундру. Ради этого пива он гнал собак». Джейк воображал себя победителем даже без лаек, а просто на лыжах.

вернуться

5

Mais oui (франц.) — немного умею.