Выбрать главу

Олег быстро понял, что Матильда при каждой новой встрече старается очаровать его, намекнуть взглядом и поведением, что он ей небезразличен как мужчина. И как бы мстя Ярославу за робость и слабоволие, с которыми тот даже не пытается бороться, он переступил черту дозволенного. Во время одной из бесед Олег вдруг взял девушку за руку и пристально посмотрел ей в глаза. Матильда не отняла руку и не отстранилась. Наоборот, она закрыла глаза и подставила уста для поцелуя.

Долго сдерживаемый фонтан плотского желания прорвался с такой силой, что Матильда почти утратила всякий контроль за собой. Целуясь со своим сорокалетним любовником, она стонала от блаженства. Требуя от Олега большего, Матильда сама задрала подол своего длинного платья. Вид юного женского тела внезапно пробудил в Олеге такое нестерпимое желание, что он мигом позабыл обо всем на свете.

Стащив с себя порты, Олег с грубоватой торопливостью завалил Матильду на стол, повернув её спиной к себе. Развязка этого безумства наступила не скоро, так как Олег, вдруг ощутив в себе небывалые силы, дважды избавился от семени. Матильда в кровь искусала себе руки, чтобы не закричать от наслаждения, которое накатывалось на неё волнами и довело в конце концов до полуобморочного состояния.

Когда все кончилось, девушка без сил упала в кресло. Её лицо пылало, губы алели как роза, глаза блестели. В этот миг Матильда показалась Олегу самой красивой женщиной на свете.

- Как ты хороша! - промолвил он, пожирая её взглядом и одновременно приводя в порядок свою одежду.

- Как ты неутомим! - в тон Олегу ответила Матильда. - Ты будто Солнце, а я словно снег. Ещё бы чуть- чуть, и я растаяла бы вся без остатка в твоих объятиях, милый.

Растроганные этим обоюдным признанием и пребывая в восхищении от всего случившегося, Олег и Матильда устремились друг к другу, чтобы обменяться быстрым поцелуем.

Уже лёжа в постели и засыпая, Олег все думал о той, что не принадлежала ему как жена, но благодаря которой он ныне испытал давно забытое наслаждение.

«Дивная моя!… Несравненная! - размышлял он, погружаясь в сон. - Отнять бы тебя у Ярослава-недоумка да увезти с собой в Тмутаракань…»

Эта мысль на следующий день не показалась Олегу безрассудной, поскольку сладостные мгновения, проведённые вчера с Матильдой, не давали ему покоя. Для Олега словно открылось нечто неизведанное и сокровенное, вдруг ставшее доступным и пробудившее новую радость жизни. Встретившись с Матильдой за утренней трапезой, он с трудом удержался, чтобы не поцеловать ей руки со следами от укусов.

Но вместе с ними за столом был Ярослав, поэтому Олег заговорил о соколиной охоте, до которой брат был большой любитель. Беседуя с Ярославом, Олег нет-нет да и бросал взгляд на Матильду.

Она казалась ему теперь совсем другой, нежели раньше. Уста девушки, её нос, лоб, подбородок отныне были для Олега совершенством красоты, не говоря уже о глазах, излучавших свет, тайну, радость и все самое сокровенное, чего женщина не в силах утаить от любимого мужчины.

День, проведённый вместе с Ярославом на соколиной охоте, показался Олегу скучным и долгим. Он кое-как дождался вечера, вернее того часа, когда вновь оказался с Матильдой наедине. Олег сразу же спросил, не заподозрил ли чего Ярослав, заметив укусы у неё на руках. Матильда сказала, что нет.

- Он вообще человек невнимательный, - с улыбкой добавила девушка. - И ему далеко до тебя.

Олег принялся осыпать Матильду похвалами. Он хотел сказать ей многое, но для этого ему не хватало знания немецкого языка, а по-русски Матильда пока понимала плохо. Затем Олег, совсем как влюблённый юноша, принялся покрывать лицо Матильды поцелуями. Ему непременно хотелось поцеловать не только уста, но и глаза, и нос, и подбородок, и шею… Олег так увлёкся, что не услышал скрип ступенек: кто-то поднимался с нижнего яруса терема на верхний.

Матильда, оттолкнув Олега от себя, быстро поправила на голове кружевное очелье с серебряными подвесками у висков.

Судя по лёгким шагам, это была какая-то челядинка. Она пробежала мимо светлицы, направляясь в комнату служанок.

Едва опасность миновала, Олег вновь устремился к Матильде.

К счастью для любовников их никто не потревожил…

Из-за Матильды Олег задержался в Рязани дольше, чем собирался. Ярослав уже несколько раз намекал, что ему накладно содержать Олегово войско так долго. Настаивали на выступлении к Тмутаракани и воеводы. Олег же находил все новые отговорки, чтобы задержаться в Рязани ещё на день, а потом ещё и ещё.

Но однажды случилось то, чего Олег и Матильда так опасались. Их застала вместе ключница в сенях за час до полуденной трапезы. Ключница пришла, чтобы пересчитать берёзовые веники, заготовленные для бани на зиму, и увидела жену своего князя и его брата, занятых непотребным делом. Не сказав ни слова, женщина повернулась и скрылась за дверью.

Перед вынужденно быстрым выступлением из Рязани Олег встретился с ключницей, которую звали Чаруша за полноту (Чарушей вятичи называли пузатый глиняный сосуд для теста).

Разговор вышел короткий.

- Это тебе за молчание, - Олег протянул ключнице кошель с серебряными монетами. - Тут пятьдесят гривен.

- Щедр ты на диво, князь, - Чаруша усмехнулась краем губ и посмотрела Олегу в глаза. - Думаешь, поломанная женская судьба стоит этих денег. Убери. Не возьму.

- Бери, глупая! - Олег силой вложил кошель Чаруше в руки. - Хочу, чтобы ты не токмо Ярославу, но и мне служила.

Чаруша взглянула на Олега теперь уже с удивлением.

- В чем же будет состоять моя служба тебе, князь?

- Присматривай за Матильдой. Стань для неё оберегом от всех бед. Дорога она мне, понимаешь?

- Понимаю, князь, - серьёзно произнесла Чаруша. - Что ж помогу, чем смогу. Вот токмо по-немецки я не разумею.

- А ты пособи Матильде наш язык выучить, - сказал Олег. - Заодно и сдружишься с нею.

- Какая я ей подруга, - Чаруша вздохнула, - мне ведь уже тридцать четвёртый год пошёл.

- Разве в возрасте дело? - возразил Олег. - Чтобы для Матильды новая отчизна не была чужбиной, рядом родной человек нужен. И не мужчина, а женщина. Это даже хорошо, Чаруша, что ты знаешь про случившееся между нами. Тайна - самое лучшее основание для женской дружбы.

Глава двадцать четвертая. ДОЧЬ ХАНА ОСОЛУКА.

О смерти сестры Вышеславы Олег узнал от Феофании, вернувшись в Тмутаракань.

Покуда Олег ходил с войском в Польшу и на булгар, Феофания побывала в Киеве, куда добралась вместе с караваном торговых судов. С купцами же она проделала и обратный путь до Тмутаракани.

Этот поступок удивил и рассердил Олега: он знал о беременности жены, которая отважилась на столь не близкое путешествие.

- Коль ты о себе не печёшься, то хотя бы о будущем младенце подумала, - недовольно выговаривал Олег.

Феофания на укоры отвечала: ей наскучило сидеть затворницей в княжеском дворце. Она дальше Херсонеса никуда не выбирается, хотя живёт в Тмутаракани уже пять лет.

- Ты давно обещал показать мне Киев и Чернигов, - молвила Феофания. - Я долго ждала обещанного, покуда не решилась сама добраться до Киева. И не жалею о содеянном.

Олег мрачно слушал восторги Феофании по поводу всего увиденного. На неё произвёл благоприятное впечатление не только сам Киев, подобно Царьграду раскинувшийся на холмах, но и великий князь, который свободно владел не только греческим, но и немецким, английским и французским языками. Феофания и сама неплохо знала немецкий и французский, поэтому образованность Всеволода Ярославича была ей особенно приятна. Она также восхищалась его скромностью: понимает по-венгерски, по-польски и по-половецки, однако не считает себя смышлёным в этих языках из-за неумения свободно на них изъясняться.