Лица детишек вытянулись. Судя по всему, им одновременно пришла в голову одна и та же неправильная мысль. Тот самый случай, когда ошибка речи превратилась в самостоятельную сущность и зажила своею жизнью в людских умах. Впрочем, это даже забавно.
— М-мистер Эберт, сэр? — квадратными от шока глазами уставившись на Агента, пробормотал темнокожий подросток.
— Брайан, ты вроде бы парень с мозгами, — произнес Смит и повел рукою, в которую влетели осколки его очков. Мгновение и они с хрустом вновь стали целым предметом. Агент якобы с сомнением повертел их в руках и надел. — Никаких прогулов школы, никаких наркотиков и только безопасный секс, это, надеюсь, понятно?
— Э… Думаю, да, сэр, — облизнув пересохшие от нервного напряжения губы кивнул парень.
— И присмотри за этой белой сучкой, — Агент указал пальцем на Сплетницу. — Я не уверен, что смогу ликвидировать вашего нанимателя, но вот у вас шансов точно не будет, если будет сказано больше чем достаточно.
— Хорошо, сэр, — видимо, поняв основной посыл, который транслировал Смит, кивнул Брайан.
— Очень надеюсь, что мне не придется приводить свои угрозы в исполнение.
— Я тоже надеюсь на это, сэр.
— Код 42, — приложив указательный палец к гарнитуре, произнес Смит, и агенты исчезли в хлопьях черных снежинок, которые очень быстро истаивали, касаясь пола.
Четыре обалдевших от произошедшего подростка нервно заозирались, но Агентов больше не было здесь.
— Я чет не понял, — подал голос подросток моего примерно возраста, который всё это время тихонечко стоял на коленях и не отсвечивал. — Это типа батя Букашки был?
— По всей видимости, — кивнул Брайан и, встав с пола, приложил руку к шее. — А Тейлор говорила, что ему ни до чего нет дела, только о работе и думает.
— Жесткий чел, — шмыгнув носом, пробормотал мальчишка и тоже встал с колен. — Зато сразу понятно, что хотел.
— Вынужден с тобой согласиться, Регент, — Брайан обернулся к Сплетнице и покривился: — Всю дурь с хаты долой… Это всех касается.
14. Конвейер жизни
После той истории с медвежутью, когда медики, а затем и детективы выпустили меня из своих цепких коготков, я, как и подобало обычному подростку, продолжил учебу. Однако учебная неделя тогда сразу не задалась. Началось всё с того, что те, не побоюсь этого слова, сучки, которые третировали Тейлор, они как-то неожиданно переключились на мою скромную персону. Я хоть и был сейчас младше и даже меньше их, но учитывая посильную помощь кляксочек, отмудохать всех троих проблемой не стало, проблемой была их группа поддержки и просто должников. Всё же стадо получилось немаленькое.
Благодаря тем же кляксам, я вышел из этого противостояния лишь с растрёпанными нервами. Ещё меня, конечно, отстранили от занятий на две недели. О произошедшем конфликте сообщили «куда следует», ну и Денни тоже в школу вызвали. На удивление он был спокоен и такое впечатление, словно спал с открытыми глазами.
— Мистер Эберт, у меня складывается впечатление, словно вам плевать на произошедшее, — в итоге директриса не выдержала и озвучила то, о чем многие среди присутствующих уже догадались сами.
— Вы правы, ибо я в очередной раз вижу вашу некомпетентность, — кивнул он. — И если моя дочь не смогла дать достойного отпора распоясавшейся швали, то сын вполне с этим справился.
— Да как вы смеете?! — с трудом удержав гнев в себе, рыкнула директриса и покосилась на офицера полиции, который сидел тут же в кабинете и с сомнением на лице смотрел на происходящее. — Офицер Гарольд, возможно, вы сможете повлиять на всё это?
— Простите, мэм, — покачал головой темнокожий мужчина, — но боюсь, вопросы у меня есть не только к мистеру Эберту, но и к вам, как представителю школы.
— В смысле? — откровенно говоря, растерялась женщина.
— Вам же передавали документы и инструкции из центрального офиса?
— Естественно, но что… — женщина начала отвечать и замолчала на полуслове. — К сожалению, у нас нет возможности обрабатывать каждый такой сигнал и мы…
— Мне даже интересно, кто прикрывает Уинслоу от серьезного разбирательства, — вздохнул полицейский. — Знали бы вы, сколько моих рапортов уже отклонили.