Хоббит не выдержал и расхохотался. Кажется, у драконов пищеварительный процесс проходил несколько иначе, чем у гномов, людей и прочих двуногих существ, соответственно, и по естественной надобности им нужно было куда реже. Изумление на мордочке дракона, выглядывающей из-за куста, позабавило Бильбо невероятно.
А вот ночью случился небольшой казус. Малыш забрался под бок к хоббиту и наотрез отказался отстраниться, даже когда явился Торин.
— Khagam menu penu rukhs!* — взорвался узбад и за шкирку выволок дракончика из шатра. Вернувшись, он покосился на широкую ухмылку жениха и что-то пробормотал: наверное, не слишком лестное для него.
Бильбо ничуть не обиделся. Он первым потянулся к сердитому узбаду и обнял его за плечи, неспешно массируя усталые мышцы.
— Не сердись, — попросил он, прихватывая губами мочку его уха. — Он ребенок. Он не понимает, что ты меня не обижаешь.
— Выучился, — хмыкнул Торин, уже теплее глядя на жениха. — Бофур заслужил свое жалование сполна. И многому он тебя научил?
Бильбо сблизил большой и указательный пальцы, показывая, насколько немного пока что знает, и улыбнулся. Торин со вздохом потянулся поцеловать его — это ему почему-то понравилось весьма, даже больше всего остального. Узбад почувствовал, как к чреслам приливает кровь. В последние дни они пересекли вброд несколько речушек, и Торин был так занят походом, что не приходил к полурослику.
Но стоило им начать свои ласки, как снаружи шатра зацарапалось. Дракончик ломился внутрь — и, кажется, намеревался процарапать коготками плотный полог. Это было ему пока не под силу, но заниматься сексом под такие звуки не смог бы никто.
Грубо ругаясь, Торин приподнял полог, и дракончик тут же скользнул на свое место у изголовья Бильбо.
— Он меня любит, — развел руками хоббит. — Прости, господин мой.
Пришлось подождать, пока агрессивный малыш заснет. Торин злился — но в то же время ему было и смешно. Бильбо заботился об этом темном создании даже больше, чем нормальная мать о своем ребенке. Пока король брал его сзади, гладя ладонями приподнятые ягодицы, хоббит зажимал себе рот рукой, чтобы не слишком громко стонать и не будить питомца. Это было почти трогательно.
На другой день они вступили на отроги гор. Здесь следовало быть чрезвычайно осторожными: острые камни могли повредить ноги пони, так что многие гномы нарушали обычай и спешивались, чтобы осторожно провести лошадок под уздцы. Те, обученные держаться на крутых склонах, ступали аккуратно, слушаясь хозяев.
Чтобы пройти этим путем, большому отряду гномов пришлось разделиться. С Торином двигалось теперь около сотни гномов, другие направились разными тропами в обход многочисленных скал и нагромождений камней. В горах большое войско не пройдет — нужно либо делиться на части, либо следовать цепочкой, а это делает воинов уязвимыми.
Бильбо, держа под уздцы Миртл, двигался вслед за принцами. Хвост пони Фили мотался впереди, словно путеводный маячок. Принцы, как самые остроглазые и молодые, разведывали путь — и этой миссией чрезвычайно возгордились, надо сказать.
Внизу шумела река. Бильбо старался не смотреть туда, поскольку от высоты у него сразу же начинала кружиться голова.
— Ох, что бы сказал мой покойный батюшка, если бы меня таким увидел! — вздохнул он, оглядывая свою одежку, чтобы хоть как-то отвлечься.
— Да ничего он не сказал бы, — хмыкнул Фили, услышавший сетование полурослика. — Он же покойный, разве нет?
Это могло бы показаться бестактным, если бы хоббит не знал, что гномы так выражают дружбу. Принцам нравился деловитый и рассудительный дядин жених, хотя они еще не вполне определились, как к нему относиться: как к родственнику или пока что только как к приятелю. Впрочем, дружеские подначки уже о многом говорили.
Вниз сыпались мелкие камушки. Бильбо придерживал одной рукой дракончика, сидящего на седле. Малыш был любопытный, как все дети, даже если у них есть крылья и хвосты. Он ерзал и норовил сползти вниз, вытягивая шею.
Промозглый ветер, сопровождавший отряд весь день наконец надул дождь, да какой! Ледяные струи воды низвергнулись с небес, будто наверху перевернулось море.
Бильбо, дрожа от холода, сбросил с себя плащ, чтобы набросить его на дракончика. Тому дождь не понравился, он пыхтел и фырчал, из-за чего плащ хоббита, лежавший на седле, казался живым и постоянно шевелился.
Бильбо уже несколько раз наступил на острые камни, и хотя ступни у хоббитов очень твердые и переносят почти все что угодно, он все же умудрился пораниться. Крохотные капельки крови оставались за ним на дороге. Тут ни один гном ему помочь не мог: в такой непогоде каждый был сам за себя.
Впереди открылся крутой подъем, уводивший в темный провал. Бильбо понадеялся, что это все-таки пещера. Он готов был отдать почти все, что имеет, за нормальный ночлег и ужин. Хотя можно даже просто за ночлег, он мог обойтись и без еды до утра, лишь бы уйти в сухое место и немного поспать.
Сзади послышался громкий треск. Большая повозка, с трудом умещавшаяся на горном склоне, накренилась и грозила сорваться вниз.
«Там ведь все припасы!» — испугался Бильбо.
Кажется, принц Фили тоже об этом вспомнил. Он бросил поводья своего пони идущему рядом брату и кинулся поддерживать веревки, которыми удерживался скарб на телеге. Если те лопнут, плакала значительная часть их припасов, все в пропасть полетит на поживу падальщикам!
Телега была широкая, и разойтись с ней было невозможно из-за узости тропы, по которой двигался отряд. Бильбо, которого Фили довольно невежливо пихнул, спеша к телеге, собирался было возмутиться, но увидел, что тюки, лежавшие на самом краю, угрожающе кренятся на юношу. Тот, увлеченный закреплением узлов на веревках, этого не замечал.
— Осторожнее! — закричал хоббит, но от волнения — на вестроне, и Фили его не понял.
Бильбо и Кили бросились к старшему принцу как раз вовремя, чтобы успеть перехватить его за руки, когда тяжелые тюки спихнули парня вниз, в пропасть.
Фили, как назло, был в доспехах, а это отнюдь не прибавляло ему легкости. Бильбо застонал от досады. Он чувствовал, что рука принца, мокрая от дождя, выскальзывает у него из ладони. Кили рядом что-то кричал, но из-за шума бури и сильного ветра Бильбо ничего не мог разобрать.
В какой-то момент хоббит с ужасом понял, что сползает вслед за Фили. Он даже не успел подумать, что сейчас придет конец его путешествию. Маленький дракон, разглядевший, что его покровителю грозит беда, сполз с седла и, мигом ввинтившись своим гибким тельцем под рукой хоббита, повис на его одежде всем весом, упираясь лапками в скалу.
Несколько лишних фунтов решили дело, и когда подоспели на помощь остальные гномы, то Бильбо вытащили легко, а вместе с ним и Фили, который выглядел даже довольным своим маленьким приключением. Торин, белый от испуга за племянника, отвесил ему дежурный подзатыльник, чтобы так не рисковал, а потом обнял.
Бильбо тихонько отошел в сторону. Благодарности он не ждал, сказать по правде, зная гордый нрав жениха.
— Как ты ловко протиснулся ко мне, малыш, — похвалил он довольно урчащего дракончика. — Умница, пролаза этакий! — Ему припомнилось древнее словечко из тех, что остались от хоббичьего языка, который теперь был почти позабыт. — Пролаза, смуган… Смауг**.
Дракончик чихнул. Кажется, имя ему понравилось.
Комментарий к 14. Новые заботы
* Орочье отродье! (кхузд.)
** Использована этимология имени, о которой писал Толкин, — Smugan, «протискивающийся в нору».
========== 15. Горными тропами ==========