- Она была пуста, - гневно добавила Тиммз. - На этот раз вор хорошо поживился. Он зашел слишком далеко!
- Точно. - Вейн встал и выпустил руки Минни. - Мы вернем ваш жемчуг, клянусь честью. А пока постарайтесь не волноваться. - Он повернулся к Тиммз: - Почему бы нам не спуститься в музыкальную комнату? Вы все расскажете Пейшенс, а я попытаюсь выстроить факты в логический ряд.
- Отличная мысль, - согласилась Тиммз.
- Но Пейшенс в это время упражняется, - нахмурилась Минни. - Мне бы не хотелось ей мешать.
- Думаю, - сказал Вейн, помогая Минни встать, - Пейшенс не простит вам, если вы ей не помешаете. - Он через голову Минни переглянулся с Тиммз. - Она не захочет оставаться в стороне.
Проводив дам в музыкальную комнату и оставив крестную на попечении Пейшенс, Вейн побеседовал с Мастерсом, миссис Хендерсон, Адой и Гришемом, главными слугами Минни.
Их искреннее возмущение тем, что кто-то посмел так больно ранить их щедрую хозяйку, говорило само за себя. Заверив их в том, что они вне подозрений, и убедившись, что на них можно положиться, Вейн принялся давать указания, хотя это было равносильно тому, что махать кулаками после драки.
- Прошло очень мало времени с тех пор, как вор снова дал о себе знать, - обратился он к Гришему. - Кто-нибудь приказывал подать лошадь или кабриолет?
- Нет, сэр, - покачал головой Гришем. - Они все не очень-то любят выбираться из дома.
- Это должно облегчить нашу задачу. Если кому-нибудь понадобится куда-нибудь ехать или что-то передать через грума, задержите их любыми средствами и немедленно дайте мне знать.
- Слушаюсь, сэр. - Гришем был мрачен. - Так и сделаю.
- Что касается дома, - обратился Вейн к Мастерсу, миссис Хендерсон и Аде, - думаю, надо сообщить о случившемся всем слугам, в том числе и дворовым. Нам нужно, чтобы все были настороже. Я хочу, чтобы мне докладывали обо всем, что покажется необычным, даже если это будет какая-нибудь мелочь.
Миссис Хендерсон внезапно вздрогнула.
- Вы что-то знаете? - спросил Вейн.
- Да, и это очень странная вещь. Только вот значит ли это что-нибудь? Имеет ли отношение к вору и жемчугу?
- И все же, - настаивал Вейн.
- Горничные постоянно жаловались: он сильно царапает пол.
- Что царапает пол? - не понял Вейн.
- Песок! - оскорбление вздохнула миссис Хендерсон. - Не знаю, откуда она его берет, но мы выметаем его целыми кучами, каждый день, из комнаты мисс Колби. Больше всего песка вокруг коврика у камина. - Она наморщила нос. - У нее есть этот уродливый оловянный слон - варварская штуковина, она сказала, что это память об отце. Кажется, он был миссионером в Индии. Так вот, песок часто рассыпан рядом со слоном. Но сыплется он не со слона, горничные стирают пыль и видят, что он чистый. И все же в комнате появляется песок, каждый день.
Вейн представил, как Элис Колби пробирается в ночи к тайнику, чтобы спрятать наворованное.
- Возможно, это песок со двора?
Миссис Хендерсон энергично замотала головой, и ее двой-ной подбородок затрясся.
- Это морской песок. В том-то и странность. Мелкий, серебристо-белый. А где тут поблизости можно найти такой песок?
Вейн посмотрел на экономку.
- Согласен, что это выглядит странно, но, как и вы, я не понимаю, значит ли это что-нибудь. Однако я хочу, чтобы мне докладывали о странностях и такого рода, даже если это не имеет явной связи с кражами.
- Слушаюсь, сэр, - вытянулся по струнке Мастерс. - Мы немедленно поговорим со слугами. Можете положиться на нас.
А на кого еще он мог положиться?
Он подумал об этом, когда, покинув комнату миссис Хендерсон, вышел в главный холл. По его мнению, вне подозрений были только Пейшенс, Минни и Тиммз. И Джерард. И Пейшенс, и Джерарду были свойственны открытость, искренность и прямота, чем они напоминали Минни. Вейн знал наверняка, что ни они, ни Тиммз не имеют к этому никакого отношения.
Что же касается остальных, в них у него уверенности не было.
Первой его остановкой была библиотека. Дверь открылась бесшумно. Библиотека представляла собой длинную комнату с книжными шкафами до потолка. По одной стене шкафы чередовались с высокими окнами и стеклянными дверями, ведущими на террасу. Одна из дверей была открыта, и через нее в библиотеку проникал слабый ветерок, принося с собой запахи прогретой осенним солнцем земли.
В комнате стояли два письменных стола напротив друг друга. Один большой, массивный и внушительный - располагался ближе к двери. Он был завален книгами и стопками бумаги с неразборчивыми записями. Кресло с мягким сиденьем пустовало. На втором столе лежала только одна книга, объемистый фолиант в кожаном переплете с золотым обрезом. Книга была открыта, и ее читал Эдгар. Погруженный в свое занятие, он, судя по всему, не услышал, как Вейн вошел.
Вейн прошел вперед, тихо ступая по ковру. Только поравнявшись с вольтеровским креслом у камина, повернутым спинкой к двери, он заметил, что оно занято. И остановился.
Уютно устроившись в кресле, Эдит Суитинс увлеченно плела кружево, сосредоточившись на переплетаемых нитях. Она тоже не заметила появления Вейна. Вейн подозревал, что она глуховата, но скрывает это и читает по губам.
Стараясь ступать тяжелее, он подошел к креслу. Эдит почувствовала чье-то присутствие и, вздрогнув, подняла голову.
Вейн ободряюще улыбнулся ей:
- Прошу прощения, что помешал вам. Вы часто проводите здесь утро?
Узнав его, Эдит доброжелательно улыбнулась:
- Почти каждый день. Я спускаюсь сюда сразу после завтрака и занимаю свое место до прихода джентльменов. Здесь тихо и, - она кивнула на огонь, тепло.
При звуке их голосов Эдгар тоже поднял голову. Бросив на них близорукий взгляд, он опять углубился в книгу.
- А вы не знаете, где Колби?
- Уиттиком? - заморгала Эдит и выглянула из-за кресла. - Боже мой, вот удивительно! Я думала, он сидит здесь. - Она доверчиво улыбнулась Вейну. - Я сижу так, потому что не должна смотреть на него. Он очень... - Она на секунду поджала губы. - Он человек холодного склада, вы согласны? - Покачав головой, встряхнула сплетенную часть кружева. - Он не из тех, на ком стоит задерживать внимание.
Эдит вернулась к работе, а Вейн продолжил свой путь в глубь комнаты.
Когда он подошел к Эдгару, тот оторвался от книги и искренне улыбнулся:
- Я тоже не знаю, где Уиттиком.
Видимо, со слухом у Эдгара было все в порядке. Он снял пенсне, протер его и посмотрел на противоположный стол.
- Должен признаться, я не уделяю много внимания Уиттикому. Как и Эдит, я думал, что он здесь, за своим столом. - Водрузив пенсне на нос, Эдгар посмотрел на Вейна через толстые стекла. - К тому же я плохо вижу без этой штуки.
Вейн понимающе улыбнулся:
- Вы с Эдит придумали отличный способ держать Уиттикома на расстоянии.
Эдгар усмехнулся:
- Вам что-то понадобилось в библиотеке? Уверен, я в силах помочь.
- Нет, - поблагодарил Вейн и улыбнулся. - Я просто слоняюсь без дела. Не буду вам мешать.
И он пошел обратно к двери. У порога оглянулся. Эдгар сидел, уткнувшись в книгу. Эдит Суитинс видно не было. В библиотеке воцарился покой. Вейн вышел, мрачный и сосредоточенный.
Он нутром чувствовал, не имея никаких логических оснований, что вор женщина. Объемистая сумка для рукоделия, которую Эдит везде таскала за собой, вызывала у него живейший интерес. Однако вряд ли удастся разъединить эту сумку с хозяйкой, дабы исследовать ее содержимое. К тому же, если Эдит находилась в библиотеке с тех пор, как Уиттиком покинул столовую, маловероятно, чтобы она успела обыскать комнату Минни за такой короткий срок.
Маловероятно, но не невозможно.
Направляясь к черному ходу, Вейн размышлял над другой вероятностью, способной усложнить ситуацию. Не обязательно, что вор, укравший жемчуг Минни, тот же человек, который совершил все предыдущие кражи. Не исключено, что кто-то решил свалить на этого таинственного воришку более серьезное преступление.