— Знал ли мистер Макгвайер, сколько будет стоить ваша свадьба?
Этот процесс наверняка тоже влетит в копеечку, усмехнулся про себя Гэри.
— Конечно, знал, ведь мы с ним обсуждали все цены. Он не возражал.
— Значит, у вас не возникало ни малейших подозрений в том, что мистер Макгвайер не хотел этой свадьбы?
— Я думала, что у нас честные отношения. Если бы он мне сразу сказал, что не хочет жениться, я бы как-нибудь с этим справилась. Переживала, конечно бы, но все же это было бы не так больно, чем оказаться брошенной у алтаря.
— Спасибо. Свидетель ваш, — обратился Лоудри к адвокату Гаррисону.
— Вы сказали, что переживали бы. — Голос Гаррисона был по-отечески строг.
— Да. Я любила Рональда.
— Вы все еще переживаете?
— Я не могу, как некоторые, вот так вдруг разлюбить. — Джоселин бросила обвиняющий взгляд на своего экс-жениха.
— Значит, вы хотите отомстить за причиненную вам боль, я правильно вас понимаю?
— Возражаю, — вскочил с места Лоудри.
— Мой вопрос имеет отношение к мотиву поступка моего клиента, ваша честь.
— Протест отклоняется. Вы можете ответить на вопрос, мисс Креймер.
— Я не хочу мстить. — Ответ прозвучал подозрительно отрепетированным. — Зачем? Я ненавижу Рональда и хочу, чтобы он исчез из моей жизни. Месть лишь продлила бы наши с ним отношения. — Голос Джоселин уже не был полон печали. В нем появился металл, а глаза сделались сухие, как осенние листья. — Я только хочу, чтобы мне возместили расходы и чтобы он поплатился за причиненные мне боль и страдания.
— Все же это больше похоже на месть.
— А мне кажется, что это боль и страдания.
Да-а. Пожалуй, одно очко она выиграла, подумал Гэри. Он терпеть не мог хныканья и жалоб на судьбу, но ему нравилась твердость характера, а Джоселин именно ее и проявила.
Гаррисон с пристрастием допросил Джоселин о приготовлениях к свадьбе, и ей пришлось признаться, что идея провести церемонию именно в этой церкви и в этой гостинице принадлежала ей. А деньги вообще не обсуждались ни при составлении контракта, ни когда заказывали все необходимое для свадьбы. У Гэри создалось впечатление, что для Джоселин свадьба вообще была важнее, чем жених.
Впрочем, со свадьбами всегда так: пышная церемония, тягостный ритуал, а сами отношения как бы отодвигаются на второй план. Для одних важна свадьба, для других — брак. Причем брак настоящий — такой, какой был у них с Мэг — без живописных открыточных церквушек и тщательно продуманного меню праздничного обеда.
Гаррисон закончил перекрестный допрос только к четырем часам.
— Объявляется перерыв до девяти утра, — возвестила судья. — Снова предупреждаю, что вы не должны ни с кем обсуждать процесс.
— Наконец-то мы свободны, — вздохнул с облегчением Гэри.
— Будьте более серьезным, — нахмурилась Софи.
— Зачем? Ничего особенного не происходит.
— Не будем это обсуждать.
— Хорошо, — с готовностью согласился Гэри. — Давайте поговорим о вашем друге.
Как он и ожидал, щеки Софи порозовели.
— Лучше не надо.
— Почему же? — настаивал Гэри.
— Пока, Гэри. Увидимся завтра. — С деланной веселостью Софи махнула рукой и вышла.
Но Гэри был так заинтригован, что поспешил вслед за нею и догнал ее в конце очереди к единственному работающему лифту.
— Вы первая об этом заговорили, — настаивал Гэри.
— Когда это? — удивилась Софи.
— Во время ланча. Сказали, что сейчас были бы на свидании.
— Это еще не означает, что у меня есть друг. — Она говорила так же резко, как Джоселин Креймер во время перекрестного допроса.
Гэри задумался. Все-таки женщины — загадочные существа. Даже Мэг, которую, как ему казалось, он знал лучше, чем кого-либо другого, оставалась во многом для него загадкой, а Софи он не знает совсем. Зачем ей было упоминать о свидании, раз у нее нет друга? Если она хотела, чтобы Гэри от нее отстал, почему прямо ему об этом не сказала?
Внезапно за их спиной открылась дверь еще одного лифта.
— Этот лифт работает? — осведомилась какая-то женщина из очереди.
— Вряд ли, — с сомнением в голосе откликнулся кто-то.
— Похоже, что работает. — Гэри взял Софи за локоть и подтолкнул в кабину лифта.
— Может, он сломан? — попыталась возразить Софи, но тут двери лифта закрылись.
Гэри нажал кнопку первого этажа, и лифт тронулся.