– Меня наверное переведут в другой арколог или на строительство арколога.
– А я стану старой леди придворного волшебника. Тони, меня не устроило даже положение любовницы генерального директора! Это взаимозаменяемые вещи – даже не нужно изобретать каламбур…
Тони засмеялся отрывистым смехом, но Делорес не улыбнулась.
– Мне нужно что-то постоянное. Здесь у меня это есть.
Он посмотрел на нее.
– Знаешь, весь город гадал, почему ты и Арт расстались.
– У нас здесь нет тайн.
Он налил немного водки в охлажденную ликерную рюмку.
– Ты организовала мне классический прием героя, – сказал он. – Я никогда не забуду.
– Налей мне тоже.
– Вы сошли с ума, – сказал Джон Шапиро. – Совершенно рехнулись.
Лейтенант Донован мысленно кивнул. По-моему, совершенно верно подумал он. Все свихнулись.
Они стояли у главного входа в Тодос-Сантос. Вверху над их головами развевалось огромное знамя с надписью: «СЧИТАЙТЕ ЭТО ЭВОЛЮЦИЕЙ В ДЕЙСТВИИ».
Они были окружены полицейскими и представителями юстиции. Донован видел охранников Тодос-Сантоса в форме и в звании до майора, трех человек из ФБР, Федеральных судебных исполнителей, множество заместителей шерифа Лос-Анджелеса, одни были в форме, а другие в штатском, трех его собственных полицейских из Отдела полиции Лос-Анджелеса, двух федеральных прокуроров и четырех заместителей окружного прокурора Лос-Анджелеса, один из которых только что передал бумагу Генеральному директору Тодос-Сантоса.
Добавить к этому пять адвокатов Тодос-Сантоса, включая Джона Шапиро, который настоял на том, что должен прочитать ордер, и стал читать его вслух с самого начала и до конца. Наконец он закончил.
– Вы не можете обыскивать весь город, – сказал Шапиро. – Даже если бы это было возможно, вы не можете это сделать с единственным ордером! Если вы хотите что-то обыскать, вы должны предоставить ордер на обыск именно этого места…
– Это невозможно, – сказал заместитель окружного прокурора. – Здесь слишком много мест…
– Около ста тысяч частных квартир, – согласился Шапиро, – и каждая из них является отдельным жилищем… И ордер на обыск может быть выдан только в случае серьезного подозрения, подкрепленного утверждением под присягой, и в нем должно быть описано место, где будет производиться обыск, а также лица или вещи, которые необходимо найти. Шестая поправка.
– Я это знаю.
– Я удивлен, – сказал Шапиро, – потому что, похоже, вы давно ее не читали. Здесь есть кое-что из второй части. Лица, которых необходимо задержать, Престон Сандерс и Энтони Рэнд – однако я требую указать причину, по которой вы хотите арестовать мистера Рэнда. Но вся остальная часть документа просто смешна. Как вы добились, чтобы судья подписал это?
– Ордер подписан, – сказал заместитель шерифа. – А сейчас впустите нас.
– И еще одно. Вы указали МИЛЛИ как место, где будет проводиться обыск. Просто интересно, как вы собираетесь обыскивать компьютер?
Их разговор прервал взрыв смеха директора Тодос-Сантоса.
– Кажется, это его забавляет, – пробормотал Донован своему помощнику.
– Бумаги в порядке, – сказал представитель окружного прокурора. – А сейчас вы нас впустите, или мы будем вынуждены врываться?
Шапиро пожал плечами и посмотрел на Генерального директора.
– Мистер Боннер?
– Впусти их, выразив протест. Запиши их имена и номера значков. Мы возбудим дело. – Боннер повернулся и ушел, твердо шагая.
Шапиро отошел в сторону, и Донован прошел вслед за полицейской ордой сквозь входные двери в широкий коридор.
– Откуда, черт подери, начинать? – спросил сержант Ортин.
Донован пожал плечами.
– Слава богу, не я отвечаю за этот фарс. Полицейские действительно иногда могут поступать глупо. Я не знаю, что будут делать эти парни, ну а мы точно, ничего не будем делать. Мы ничего здесь не найдем, и все мы это знаем. Зачем копаться в дерьме? – Он замолчал, задумавшись. – К тому же, я совсем не уверен, что действительно хочу найти этого типа Рэнда. В следующий раз они могут выкрасть всю чертову тюрьму целиком.
– Или Зал городского Совета.
– Сюда, – сказал лейтенант охраны Блейк. Он указал на низкую дверь. – Я буду находиться в обслуживающем тоннеле, и Служба безопасности наблюдает за всеми коридорами. Если полицейские из Лос-Анджелеса подберутся близко, мы их задержим.
– Хорошо, – сказал Тони. – Спасибо.
Входная дверь из тоннеля обслуживания была низкой, и Тони пришлось низко нагнуться, чтобы войти во временный кабинет Арта Боннера. Он был почти как настоящий. Столы и обзорные экраны были почти такие же, однако на полках не было морских трофеев и других вещей, которые в беспорядке лежали на полках в настоящем кабинете Боннера.
Снаружи на двери была надпись, гласящая, что в данных апартаментах проживает отставной полковник морской пехоты. Внутри были Боннер, Барбара Черчворд и сэр Джордж Риди.
– Входи, Тони, – сказал Боннер. – Мы как раз вносим последние штрихи в наше соглашение…
Сэр Джордж выглядел не очень весело. Тони заметил выражение лица канадца и спросил:
– Сколько вы получите за мой контракт?
– О, совершенно разумную сумму, – бодро ответила Барбара.
– Это слишком много, – запротестовал Риди. – Его разыскивает полиция. Его могут выслать, и у нас не останется ничего за все эти деньги.
– Нет, вы можете предоставить ему политическое убежище, – сказал Боннер.
– Если дойдет до этого, в чем я сомневаюсь. Я даже сомневаюсь, что они попытаются сделать это на федеральном уровне. Если они это сделают, Шапиро может запутать Государственный Департамент на годы. Не похоже, что у них есть какие-нибудь реальные улики, доказывающие, что Тони при частей к этому побегу из тюрьмы. Наша проблема заключается в том, что они могут вечно не выпускать его из зала суда.