– Но тетя Мэдди сказала, что будет жарко, – ответила Голди.
Мой взгляд встретился со взглядами Лорны и Мэдлин, и я внезапно задалась вопросом, получают ли они те же флюиды от своих мужей. Вместо того чтобы спросить, Лорна ответила Голди.
– Знаешь, иногда летом тоже может идти дождь. Давай посмотрим, что будет после дневного сна и когда мамы возвратятся домой.
Когда мы с Мэдлин направились к лифту, Лорна погналась за нами.
– Подождите.
Мы обе обернулись.
С ее ярко-рыжими волосами, собранными сзади в конский хвост и неуемной энергией, Лорна была чуть выше пяти футов. Она была более чем готова присматривать за тремя детьми.
– Вы двое получали что-нибудь...? – Лорна пожала плечами. – В последнее время Рид был рассеян.
Я кивнула, прежде чем поняла, что Мэдлин делает то же самое.
– Нам не следовало упоминать об озере, – сказала Мэдлин.
– Сначала я посоветуюсь со Стерлингом – сказала я. – Я не хочу, чтобы он беспокоился о нас, если произойдет что-то более опасное.
Лифт открылся, показав сонную красивую брюнетку. Руби двадцать один год, и она была такой же великолепной, как и ее мать, с дополнительным преимуществом полунормального детства. Ну, было время, когда она находилась у русских, и тогда мы были не совсем обычной семьей. Тем не менее, красота Руби была как внешней, так и внутренней. Даже в сонном состоянии она была уверена в себе.
– О, привет, – сказала она с улыбкой и помахала пальцем. – Скажите мне, что есть кофе.
Руби повзрослела с тех пор, как впервые приехала к Спарроу. Горячий шоколад превратился в кофе, и это было только началом ее взросления.
Мэдлин покачала головой.
– Нет. Кофе кончился. Попробуй проснуться вместе с остальными.
Большие глаза Руби уставились на мать, прежде чем повернуться к Лорне.
– Скажи, что мама шутит.
Лорна взяла Руби за руку.
– Я когда-нибудь подводила тебя?
Мы с Мэдлин вошли в лифт, и я получила текстовое сообщение от Гаррета, одного из людей Спарроу, который тесно сотрудничал с нашим внутренним кругом. В его текстовом сообщении говорилось, что машина наготове.
– У тебя есть какие-нибудь идеи о том, что происходит? – спросила я, пока мы спускались с девяносто седьмого этажа в подземный гараж.
Мэдлин покачала головой.
– Патрик в последнее время был необычно тихим. И ему повезло, что он поспал пять часов. Клянусь, иногда по ночам он ложится спать после меня и просыпается раньше меня. Если бы я спала крепче, то и не знала бы, что он там.
Я кивнула.
– Да, Стерлинг пришел раньше, чем я ожидала прошлой ночью, но он ушел, когда я перевернулась в два. Не уверена, что он возвращался.
– Мы встретились с Патриком за завтраком, и это был наш первый раз со вчера.
Я вспомнила сегодняшнее утро на кухне.
– Лорна сказала, что Рид уже работает на втором уровне.
Это был этаж под нашими домами, который мы, дамы, часто называли Бэт-пещерой. Именно там происходило все, что происходило со Спарроу.
– И получила сообщение от Стерлинга, в котором говорилось, что он в центре города, в «Спарроу Энтерпрайзиз».
– Еще один день в жизни...
Двери лифта открылись в частный гараж.
– Привет, – сказали мы с Мэдлин Гарретту, когда он поздоровался с нами и открыл заднюю дверь внедорожника.
Как только мы отправились в путь, я решила, так сказать, прощупать почву относительно возможности искупаться.
– Гарретт? – Его глаза встретились с моими в зеркале заднего вида. – Сегодня днем должно быть жарко. Что ты думаешь о том, чтобы мы отвезли детей на озеро?
Мы с Мэдлин заметили, как Гарретт делает вдох.
– Если это ваш план, я могу позвонить заранее и забронировать изолированное место на Норт-авеню-Бич. Мистеру Спарроу понадобится подкрепление.
Мэдлин кивнула.
– Думаешь, мистер Спарроу, – спросила я, – Не будет возражать против этого?
– Это зависит от него, миссис Спарроу. Я зарезервирую место на берегу и предупрежу людей. Вы должны это обсудить вдвоем. – Он улыбнулся. – Я был бы признателен, если бы вы получили его разрешение, прежде чем я доставлю вас всех туда.
Я вдохнула, любуясь залитыми солнцем улицами и тротуарами. Когда впервые встретила Стерлинга, я возненавидела его постоянные разговоры о безопасности и защищенности. Что я поняла, так это то, что, несмотря ни на что, мы все были семьей, и не было ничего, что Стерлинг или другие мужчины не сделали бы для семьи. Мы могли быть безрассудными, но это поставило бы под угрозу людей, которых мы любили. Провести нашу идею с озером мимо Стерлинга было не столько вопросом разрешения, сколько гарантией того, что наше приключение не подвергнет опасности Спарроу.