— Ты можешь позвонить ему, Август? Скажи ему, чтобы не приходил, — мой голос прозвучал пронзительно от нервов. — Я не хочу, чтобы он… видел то, чему мы только что стали свидетелями.
Август выудил свой телефон из кармана брюк и нажал на экран, после чего поднёс его к уху. Пока он говорил, я заметила знакомую блондинку и вздохнула с облегчением.
Сара подошла ко мне. На ней было мерцающее платье, которое делало её больше похожей на богиню, чем на волка.
— Слышала, что ручейные опаздывают.
— Ты ведь не пила из этих стопок? — обеспокоенно прошептала я.
Кривая усмешка появилась на её блестящих губах.
— Я даже не думала употреблять то, что приготовили эти психи.
Подмигнув мне, она взяла меня под руку и потянула в сторону террасы, но я упёрлась каблуками в пол.
— Ты дозвонился до него? — спросила я Августа.
— Да. Он останется дома.
Я с облегчением вздохнула, хотя всё ещё не могла избавиться от гложущего меня беспокойства.
— У меня очень плохое предчувствие, — пробормотала я Саре, когда мы присоединились к остальным на террасе.
Она сжала мою руку.
— Всё будет хорошо.
И хотя голос Сары не дрогнул, её оптимизм мало меня успокоил. Возможно, потому, что Лиам выглядел так, словно собирался оторвать кому-то голову, а Лукас даже не обратил должного внимания на Сару, как это бывало обычно. Хотя он пару раз оглядел её с ног до головы. Хотя, возможно, моё беспокойство было вызвано одинаково мрачными выражениями лиц Августа и двух братьев Роджерс.
Что бы это ни было, я приготовилась к полнейшему хаосу. Я предпочитала быть приятно удивлённой, чем неожиданно разочарованной.
ГЛАВА 41
Джулиан Мэтц прошёлся по гостиной так, словно это заведение принадлежало ему. Его сестра Нора повисла у него на руке.
— Твой отец здесь? — спросила я Сару.
От удивления, а может быть шока, она наморщила лоб.
— Мой отец поссорился с дядей несколько лет назад. Его больше не приглашают на собрания стаи.
— Твои родители разведены?
— Нет, но каждый из них живёт своей жизнью.
— О.
Джулиан направился к нам.
— Мисс Кларк, давно не виделись.
Он отпустил свою сестру и, взяв мою руку, поднёс её к своим пухлым губам. Бриллиант на его мизинце ослепительно сверкнул.
— Слишком давно.
Его дыхание, как и его поцелуй, скользнуло по костяшкам моих пальцев.
Я отдёрнула руку. Я не боялась Джулиана, но он всё равно выбивал меня из колеи.
— Добрый вечер, мистер Мэтц. Миссис…
Как я должна была её называть?
— Мэтц, — подсказала Нора.
Она одарила меня улыбкой, которая сверкнула так же ярко, как и её сапфировые кольца, вставленные в мочки ушей.
— О, Робби и Марго приехали. Я сейчас вернусь.
Она заковыляла на своих высоченных каблуках к сыну и его жене. Они оба были элегантно одеты. В отличие от членов моей стаи. Сегодня вечером я больше походила на сосновых, чем на боулдеровцев, и это казалось неправильным, но Сара не была в этом виновата. Она не могла предположить, что моя стая не приложит никаких усилий к тому, чтобы нарядиться.
Как только Джулиан отошёл, чтобы поприветствовать ещё нескольких прибывших гостей, я спросила:
— Почему фамилия твоей мамы Мэтц?
— Потому что мой папа не волк, — сказала Сара, как будто это было очевидно. — Наши фамилии — это имя стаи. Если ты женишься или выходишь замуж за кого-то вне стаи, ты сохраняешь свое волчье имя, а твои дети получают твою фамилию. Это облегчает отслеживание родословных.
Я приподняла одну бровь.
— Да?
Она закатила глаза, подведённые чёрным карандашом.
— Ты действительно новенькая, детка.
Лукас, который стоял рядом с нами, ухмыльнулся.
— Чего ухмыляешься, Мейсон?
Сара бросила на него быстрый взгляд. Хотя он был скорее игривым, чем злым. Свои злобные взгляды она, вероятно, придержала для ручейных.
— Твои волосы. Что с ними не так?
Её щёки покраснели.
— Я их выпрямила.
Я отвлеклась на Джулиана и Лиама, отошедших к краю террасы и склонивших головы в разговоре, за ними увязались двое крепких парней из стаи сосновых. Мэтт и Коул тоже подошли к ним и стали пристально следить за Лиамом и телохранителями Джулиана. Я долго наблюдала за двумя Альфами, задаваясь вопросом, что они могли обсуждать. Я надеялась, что у них есть план, как безопасно вывести нас отсюда, на случай если ручейные нападут или подожгут гостиницу.
Моё сердце дрогнуло. Откуда вообще взялись эти мысли? От поленьев, горящих в огромном камине за раздвижными стеклянными дверями? Я взглянула на лестницу, располагавшуюся сбоку от террасы. Она была широкой, но если бы мы неожиданно бросились к ней, она бы не вместила всех. Я выглянула за перила. Я бы могла пережить падение со второго этажа, но наверняка сломала бы себе пару костей.