— Значит, ты, как ни крути, славный парень, а?
— Вроде того. Так что, ты уходишь или остаешься? Потому что если остаешься, уверен, нам удастся найти местечко поуютнее прихожей.
Блеск в его глазах сказал мне, какое, собственно, местечко он имеет в виду. Вожделение охватило меня, хотя, наверное, спать с предполагаемой жертвой не слишком профессионально.
Тут мне кое-что пришло на ум, и я улыбнулась.
Глаза Блэкбурна расширились.
— Поистине злобная улыбочка. Смею ли я спросить, о чем ты думаешь?
— Ты сказал, что планируешь исчезнуть из жизни Джеффри.
Он заморгал, растерявшись от моей нелогичности, и наконец ответил с опаской:
— Да.
— А не соблаговолишь ли ты устроить свое исчезновение в течение двух ближайших недель?
Он наклонил голову, озадаченно хмурясь:
— А можно спросить зачем?
— Я пообещала Джеффри, что ты исчезнешь и тебя никто никогда больше не увидит. И тело твое не найдут. Фактически я не говорила, что именно убью тебя.
Блэкбурн от души рассмеялся:
— Значит, ты заявишь, что «позаботилась» обо мне, и возьмешь денежки с Джеффри.
— Я получу деньги, Джеффри удовлетворит жажду мести, и никому не придется умирать. Можно ли желать чего-то еще?
Он больше не стоял, подпирая стену. Он шагал ко мне во всей своей хищной красе. И дверь больше не казалась манящей — ни в малейшей степени.
— О, я могу придумать, чего еще пожелать, — пробормотал он, заняв прежнюю позицию — вплотную ко мне.
— А с чего ты решил, что я исполню твои желания? — поинтересовалась я. — Прошлой ночью ты вел себя как засранец, да и сегодня был невыносим!
От его кривой ухмылочки мое либидо заплясало джигу.
— А ты бы была сама любезность и доброжелательность, обнаружив на собственном пороге незнакомого вампира? К тому же, как выяснилось, намеревающегося прикончить тебя?
Что ж, придется признаться.
— Я так и не поняла, почему ты отпустил меня вчера.
Он пожал плечами:
— Я счел тебя соблазнительной. И знал, что ты вернешься.
Самоуверенный ублюдок!
— И получил бы по заслугам, если бы я воткнула в тебя кол, едва ты открыл дверь, — буркнула я.
Он прижался ко мне, давая в полной мере ощутить свой собственный… гм… кол. Видимо, смертельные угрозы его возбуждают.
— Если ты находишь меня жутко непривлекательным, то всегда можешь уйти, — разрешил он. — Я не попытаюсь остановить тебя. И даже исчезну в срок, чтобы ты получила причитающееся тебе по контракту.
Я многозначительно посмотрела на его кольцо, не делая, впрочем, попытки освободиться.
— Ты разве не в трауре?
Печаль скользнула по лицу Росса.
— Потеряв Элизабет, я потерял дорогого друга. Но не любимую. Если мы займемся исследованием нашего взаимного влечения, я не сочту это изменой ее памяти.
Я исчерпала все способы поддеть его. И честно говоря, иметь любовника-вампира весьма полезно. Особенно такого горячего — и относительно порядочного (если данный термин вообще применим к вампиру), — как Росс Блэкбурн.
— Хорошо, — сказала я. — Проведем пробное испытание.
Он так самодовольно ухмыльнулся, что, если бы он не был столь чертовски сексуален, это взбесило бы меня. Запустив пальцы в густые черные волосы Росса, я притянула его к себе. И поверьте, ухмылка его почила быстрой и славной смертью.