— Боюсь, вы совершаете ошибку, — проговорил он, как бы извиняясь, — Да, я помню, что Лексман действительно получил письмо, но он не читал его вслух и не передавал его мне.
Глаза Мередита сузились в щелки, в голосе зазвучал металл.
— А если я арестую вас, вы сможете подтвердить под присягой, что вы письмо не читали, о его содержании ничего не знаете и даже ставите под сомнение сам факт его получения?
— Без малейшего колебания, — холодно ответил Кара.
— Вы готовы поклясться, что в течение недели не видели Вассаларо?
— Конечно, — улыбнулся грек.
— А не вы ли встречались с ним вчера вечером на платформе железнодорожной станции Льюис? Не выли, выехав оттуда в Лондон, через некоторое время вернулись на своей машине в район Бестон Трейси?
Губы грека побелели, но он искусно скрывал свое волнение.
— И вы также готовы поклясться, что не съезжали с шоссе на грунтовую дорогу и не наблюдали из-за кустарника за разыгравшейся на перекрестке трагедией?
— Да, — голос Кары дрожал от напряжения.
— Вы можете назвать точное время вашего прибытия в Лондон?
— Между десятью и одиннадцатью вечера, — ответил грек.
Мередит повеселел.
— Тогда поклянитесь, что вы не заправляли машину в Гилфорде в половине первого ночи.
Кара вновь взял себя в руки и поднялся.
— Вы очень разумный человек, мистер Мередит. Если я не ошибаюсь, вас зовут именно так.
— Да, и в отличие от вас я ни разу в жизни не испытывал необходимости менять свое имя.
Мередит увидел, как гневно загорелись глаза собеседника, и понял, что удар попал в точку.
— Боюсь, мне пора идти, — поднялся Кара. — Я хотел навестить миссис Лексман и, правду говоря, не думал, что встречу здесь полицейского.
— Мой дорогой мистер Кара, — добродушно заметил комиссар, вставая и прикуривая сигарету. — Отныне вам придется испытывать подобное неудобство до конца ваших дней.
— Что вы имеете в виду?
— То, что сказал и не более. В надежде встретить одного человека, вы всегда будете встречать другого, и, как правило, этот другой будет полицейским.
Глаза Мередита заблестели, он уже оправился от приступа ярости, нахлынувшей на него во время разговора с греком.
— Для того чтобы спасти беднягу Лексмана от серьезных неприятностей, мне нужны два материальных доказательства. Первое — это письмо, которое, как вы знаете, сгорело.
— Да, — ответил Кара.
— Откуда вы это знаете? — резко выдохнул комиссар, наклонившись над столом.
— Кто-то мне говорил об этом, вот только не припомню, кто именно.
— Вы лжете, — парировал Мередит. — Кроме меня и миссис Лексман об этом не знает ни одна душа.
— Мой дорогой друг, — медленно произнес Кара, натягивая перчатки, — да вы сами спрашивали, не я ли сжег письмо.
— Я говорил о конверте, — коротко рассмеялся Мередит.
— Какое же второе доказательство вы ищете? — спросил Кара.
— Револьвер!
— Револьвер Лексмана?
— Этот у нас уже есть, — ответил комиссар. — Мне нужно оружие, которым ростовщик угрожал Лексману.
— Боюсь, в этом я вам помочь не смогу, — с этими словами Кара направился к двери. Комиссар последовал за ним.
— Я хочу поговорить с миссис Лексман, — обронил Кара.
— Не думаю, что вам следует это делать, мой друг.
— Вы что, и ее арестовали? — прорычал Кара, повернувшись к полицейскому.
— Ведите себя как подобает, — отрезал комиссар, — я провожу вас к машине. — И насмешливо поинтересовался: — У вас сегодня новый шофер, не так ли?
Вне себя от ярости Кара забрался в машину.
— Если вы будете писать вашему прежнему водителю, передавайте ему от меня привет, — сказал напоследок Мередит. — Да, и не забудьте справиться о здоровье его бедной матушки.
Кара промолчал. Когда машина удалилась от «Бестон Прайори» на солидное расстояние, он упал спиной на подушки заднего сиденья и разразился проклятьями.
Глава V
Прошло шесть месяцев. Комиссар Мередит сидел за столом и скрупулезно изучал военно-геодезическую карту Сассекса. Дверь открылась, и в кабинет вошел начальник полиции.
Сэр Джордж считал Мередита образцом государственного служащего и никогда не упускал возможности пообщаться с ним в свободную минуту.
— Чем это вы занимаетесь? — спросил он своим хриплым голосом.
— На сегодня у меня занятия с картой, — ответил Мередит, не поднимая глаз.
Сэр Джордж встал за спиной своего помощника и опустил глаза на стол.
— Зачем вам понадобилось это старье?