Выбрать главу

— Вы, наверное, правы, мистер Т.Х. Мередит. Я и сама понимаю, что мое имя звучит, скажем, несколько странно. Меня так назвали в честь моей тетушки.

— Вам еще повезло, — с поклоном отозвался тот. — Я получил свое в честь любимой собаки моего отца.

— А как расшифровать ваши инициалы? — с интересом спросила девушка.

— Томас Хавьер, — ответил полицейский.

Услышав это, она опустилась в кресло, около которого стояла, и громко расхохоталась.

— Смешно, не так ли? — в свою очередь заулыбался комиссар.

— Простите мою несдержанность, — выдохнула она. — Довольно необычное имя Томми Хавьер, извините, Томас Хавьер.

— Можете звать меня Томми, по крайней мере, так делают все мои друзья.

— Я, к сожалению, не вхожу в круг ваших друзей и буду обращаться к вам «мистер Мередит», если вы, конечно, не против. — Девушка посмотрела на часы и встала с кресла. — Мне пора в тюрьму.

— Полагаю, до этого дело не дойдет, — заметил Мередит. — Лучше я провожу вас домой.

— Ни в коем случае, — отрезала девушка, да так, что комиссар вздрогнул от неожиданности.

— Милое дитя… — начал было он.

— И не называйте меня «милое дитя», а будьте просто хорошим, милым Томми и разрешите мне самостоятельно отправиться восвояси.

Она протянула ему руку. Мередит заметил, как ее глаза засветились. Убрав руки за спину, он сказал:

— В таком случае я провожу вас до стоянки такси.

— И услышите, по какому адресу водитель доставит меня, — ответила Белинда Мэри, укоризненно покачав головой. — Наверное, быть полицейским — это ужасно.

Детектив нахмурился.

— Вы мне не доверяете?

— Нет.

— Прекрасно. В таком случае, выскажете водителю, чтобы он отвез вас на Черинг-Кросс, а уже по дороге укажете точный адрес и измените маршрут поездки.

— Вы обещаете, что не будете следить за мной?

— Честное слово, — поклялся Мередит. — Однако при одном условии.

— Никаких условий, — высокомерно заявила девушка.

— Пожалуйста, спуститесь на землю, — с мольбой в голосе произнес он. — Это необходимо для вашей же безопасности. Обещайте, что вы разрешите мне увидеть вас, если этого потребуют обстоятельства. Это очень важно, Белинда Мэри.

— Мисс Бартоломью, — холодно поправила его девушка.

— Клянусь, это очень важно. Когда-нибудь вы сами поймете, почему я так настаиваю. Пообещайте, что, прочитав мое объявление в «Морнинг Пост» или в одной из вечерних газет, вы придете на встречу в указанное мною место.

После минутного колебания она протянула ему руку.

— Обещаю.

— Прекрасно, Белинда Мэри, — похвалил детектив и, пожав ее теплую ладонь, провел девушку к выходу из комнаты, погасил свет и закрыл за собой дверь. Они быстро спустились по лестнице в холл.

— Спокойной ночи, — сказал он и вновь протянул руку.

— Мы обмениваемся рукопожатиями уже в третий раз за вечер, — заметила Белинда Мэри.

— Давайте расстанемся по-дружески, — пробормотал Мередит, — и помните…

— Я дала слово, — напомнила она.

— Когда-нибудь вы расскажете мне всю правду, как вы выбрались из подвала. Хорошо?

— Я вам все сказала.

— Далеко не все, милое дитя.

Девушка села в машину, комиссар захлопнул за ней дверцу и, наклонившись к опущенному стеклу, вежливо спросил:

— Виктория или Марбл Арк?

— Черинг-Кросс, — с улыбкой ответила она.

Машина тронулась с места, но, не отъехав и на десяток ярдов, резко остановилась. Мередит увидел протянутую из окна руку и подбежал к машине.

— А если вы мне понадобитесь? — спросила Белинда Мэри.

— Дайте объявление в газету. Начните словами «Дорогой Томми…»

— Нет, я начну с «Т. Х.»! — возмущенно воскликнула девушка.

— Тогда оно будет без ответа, — отрезал полицейский.

Водитель рванул машину с места, и Мередит со шляпой в руке остался в одиночестве на пустынной ночной улице.

Глава XVII

Томас Хавьер Мередит был очень предусмотрительным человеком. Во всяком случае так считал сеньор Пауло Козелли, известный специалист в области криминологии. Он также говорил, что комиссар обладал совершенно невероятной интуицией. Разгаданная им тайна согнутой свечи — лишнее тому доказательство.

В особняке на Кадоган-сквер все еще хозяйничали полицейские. Время от времени комиссар навещал этот дом, заходил в спальню покойного и пытался мысленно воспроизвести ход событий того трагического дня. Жарко растапливал камин, запирал дверь на засов и проводил какие-то эксперименты с секундомером, никого не посвящая в свои сокровенные замыслы.