Выбрать главу

– Его сиятельство виконт Данлок.

Шеймус открыл дверь кабинета.

– Какого черта тебе здесь надо?

Дэниел поднялся с кресла, стоявшего у камина, и насмешливо улыбнулся:

– Разве человек не может посетить своего любимого брата просто, чтобы…

– Да, но не ты. – Шеймус сел за письменный стол. – Только коротко, Дэниел. Я не могу сидеть с тобой всю ночь.

– Требуется разобраться с дифференциальными исчислениями, не так ли? – Брат откровенно рассмеялся, и Шеймус был готов убить этого красавца негодяя.

– Если ты хочешь уйти из моего дома, не испортив наших отношений, то предлагаю тебе сейчас же замолчать.

Не обращая на него внимания, Дэниел снова опустился в кресло и положил ноги в высоких сапогах на диван.

– Я всего лишь хотел обсудить твою проблему теперь, когда я знаю, кто эта леди, к которой тебя влечет.

– Меня не влечет к Джульет Первилл!

– Очень хорошо, – согласился Дэниел. – Ты хочешь эту женщину, но тебя к ней не влечет.

Шеймус задумался над его словами и решил, что это уже второй случай за сегодняшний вечер, когда его так низко оценивают.

– Говори.

– Прежде всего почему тебе, черт побери, пришло в голову, что Джульет некрасива? – Дэниел в недоумении поднял брови.

– Не знаю, – признался Шеймус, видевший ее в этот вечер. – Первый раз я увидел эту девицу, когда она выступила против своего отца. Сначала мое внимание привлекла леди Фелисити. – Дэниел кивнул, прекрасно зная, что любой мужчина обратит внимание на леди Апплтон. – А затем меня заинтересовала происходившая сцена, а не леди. Если ты меня понимаешь.

– Да, но, Шеймус, ты работал рядом с девушкой последние… сколько? Три дня?

Шеймус запустил пальцы в свои растрепанные волосы.

– Она носила эти платья…

– О чем ты говоришь, черт тебя подери? Надеюсь, что девушка носила платья. Что еще она могла носить в Уайтхолле? Бриджи?

– Боже всемогущий, ты сейчас же покинешь этот дом.

– Только после того, как мы все обсудим. – Брат задумчиво присвистнул. – Ты говоришь, что тебя к ней не влечет, но ты ее хочешь. Она была любезна с тобой?

Шеймус усмехнулся.

– О нет. – Будучи давно знакомым с леди, которую они обсуждали, Дэниел усмехнулся. – Но справедливости ради надо сказать, что когда она впервые появилась в моем кабинете, я вел себя не как самый галантный джентльмен.

– Ты сказал, что, когда ты поцеловал ее, леди Джульет говорила о дифференциальном исчислении? – Дэниел, как черепаха, прикрыл веками глаза.

– Да, мне это до смерти надоело. Математика не входит в круг моих интересов.

Брат неожиданно выпрямился, и его глаза широко раскрылись. Он улыбнулся и сказал:

– Я знаю, что тебя мучит, Шеймус.

Дэниел встал, и Шеймус тоже поднялся со стула.

– Так скажи мне, брат мой, – с сарказмом попросил он, сгорая от нетерпения узнать, что же понял его брат такого, чего он сам не мог понять.

– Нет. – Дэниел покачал золотисто-рыжей головой. – Не думаю, что мне следует это говорить.

– Что? – Шеймус отказался от попыток скрыть свой интерес.

– Ты умный человек, но временами ведешь себя как круглый дурак. И этот случай – подтверждение тому.

– Ты называешь меня дураком, а затем просто бросаешь меня, чтобы я и дальше вел себя так же? – возмутился Шеймус с некоторой долей разочарования.

– Да, – кивнул Дэниел и продолжил: – Ты должен сам понять, что восхищает тебя в леди Джульет Первилл.

Шеймус смущенно покачал головой:

– Все, что мне нужно, – это новая любовница.

Дэниел рассмеялся и похлопал его по плечу:

– Спокойной ночи, братишка.

Шеймус попрощался с братом, уверенный, что его чувства к Джульет просто результат того, что она находилась так близко от него.

Он сбросил сапоги и, достав из кармана надушенные лавандой перчатки, в последний раз поднес их к своему носу.

– Проклятие! – выругался Шеймус, поймав себя за этим занятием.

Глава 13

Энигма соскользнула с седла черного жеребца. Осмотр имения закончился.

Обширные земли простирались на целые мили, и при надлежащем ведении хозяйства и правильном землепользовании имение могло бы быть выгодным приобретением. Но его высокомерный и нерадивый владелец оставил десять тысяч акров земли практически необработанными, а его арендаторы были враждебно настроены против равнодушного к делам хозяина.

Владелец имения сделал глупость, предпочитая тратить деньги и время на улучшение садов и дома, не приносивших никакого дохода.

Видит Бог, эти мужчины – идиоты.

– Может быть, теперь вы покажете мне дом, лорд Харрингтон? – сказала мадам Ришар с довольной улыбкой Она выиграла в карты у этого дурака все его имущество всего за одну ночь.

– Да, конечно. – Лорд услужливо махнул рукой в сторону огромной парадной двери, резьба на которой изображала чудовищные и непристойные сиены из греческой мифологии.

Энигма прошла через эту уродливую дверь, окинула взглядом внушительных размеров холл, парадную лестницу и люстру, свисавшую с потолка третьего этажа.

– Не желаете ли осмотр дома начать с гостиной, мадам Ришар?