Выбрать главу

– …стать его любовницей.

Он отогнал собственные похотливые мысли и смотрел, как эта маленькая женщина кладет на стол свой дневник.

Когда Джульет Первилл направилась к нему, Шеймус следил за ней с тем же предвкушением, с которым паук наблюдает за мухой. И тут он понял, что должен уйти, и поскорее.

– Ну, если вы уже знаете об этой статье, – сказал он, поднимаясь, – то мы увидимся…

Леди положила руку на его плечо, и он снова опустился на диван, взволнованный ее прикосновением.

– Вы не можете уйти. – Леди Первилл смотрела на него сверху вниз, и, принимая во внимание рост Джульет, ее лицо оказалось ненамного выше его лица. – Я не читала этой статьи, и раз уж вы здесь… – сказала она, сводя тонкие брови над потрясающе синими глазами.

– Мы можем обсудить это дело завтра в министерстве.

– О, понимаю. – Кивнув, Джульет снова села рядом с ним. – Я смутила вас, когда заговорила о любовницах?

– Да. – Шеймус тоже кивнул, стараясь любой ценой избавиться от мысли овладеть ею.

Он попытался встать, и, будучи умной женщиной, леди Первилл поняла, что ее гость хочет сбежать. Она положила руку ему на бедро, и у него перехватило дыхание.

– Простите меня, мистер Маккаррен, – попросила она, не спеша убирать свою руку, но он и не хотел этого. – Я говорю слишком откровенно. Я просто подумала, раз вы… опытный джентльмен, и тем более вы спросили… – Казалось, она рассердилась.

– Мне не следовало спрашивать. – Да что это с ним, черт побери, происходит? Он никогда не терял самообладания при общении с женщинами. Но леди Первилл все не убирала свою руку, и Шеймус знал, что это вот-вот произойдет. Он посмотрел ей в глаза. Ему очень хотелось, чтобы Джульет оценила его попытку сохранять благородство. – Мне действительно… необходимо покинуть вас, миледи.

– Почему? Вы только что пришли.

Неужели она так наивна? Да, невинной девушке непонятны потребности мужчины.

– Потому что если я не уйду, то поцелую вас, – намеренно грубовато сказал он.

Джульет мгновенно, словно обжегшись, сняла руку с его бедра.

– Зачем?

Ее любопытство убивало его.

– Зачем я поцелую вас? – рассмеялся он.

– Да. – Джульет кивнула, как будто решая одно из своих уравнений.

– Затем, что мужчинам это нравится, – сказал он, зная, что леди не поймет, как мужчина может желать избранную им женщину.

Черт, он сам не понимал своего желания обладать именно леди Джульет.

– А может быть, мне хочется, чтобы вы поцеловали меня, – прошептала она, и в ее чистых глазах мелькнула искра желания, отчего у него бешено забилось сердце.

– Почему? – Шеймусу было важно это знать, хотя он уже знал, что эта женщина ему ответит.

Джульет смущенно пожала плечами, и ее длинные волосы, падавшие на прекрасную грудь, заколебались.

– Мне нравится ваше общество. – Это простое признание застало Шеймуса врасплох. – И мне нравятся глаза.

Она погладила его щеку, потом ее рука скользнула вниз, к подбородку. Каким же он был негодяем, продолжая сидеть рядом с ней и позволяя ей делать это.

– Мне нравится, как бакенбарды подчеркивают линию ваших скул. – Джульет провела пальцем по этой линии, и сердце Шеймуса еще громче застучало.

Разум предупреждал его, что она играет с огнем, но плоть сковала язык, заставляя молчать.

Леди наклонилась еще ближе и, поглаживая пальцем его нижнюю губу, прошептала:

– Мне нравится, как вы целуете меня. – Джульет посмотрела на его губы и добавила: – И мне нравится ваш подход к определению совпадений последовательности в древних языках.

Шеймус чуть не задохнулся, но сумел прошептать в ответ:

– А я получил большое удовольствие от вашей статьи о перемещении емкостей. Ваши выводы окажутся очень полезными для британских судостроителей.

Леди Первилл ахнула, явно пораженная тем, что ему известны ее работы.

– Да, я тоже так думала.

Они смотрели друг на друга, и Шеймус терял голову от ее блестевших в свете камина влажных губ. Он наклонился так, что их уже не разделяли последние дюймы, и, не в силах остановиться, крепко поцеловал ее.

Он обнял ее тонкую талию, а она обхватила руками его шею, и они все сильнее прижимались друг к другу в этом чувственном объятии.

Ее губы раскрылись, и ее язык, как и его, жадно старался проникнуть в горячую глубину. Их языки переплелись, она издала тихий мурлыкающий звук, выражавший удовольствие, и волна похотливого желания прокатилась по его телу.

В Джульет было столько невинного любопытства и интеллектуальной силы, что Шеймус был готов опуститься перед ней на колени. Его поцелуи становились все более глубокими, более чувственными, но она вдруг откинула голову и посмотрела на него.

В ее глазах он увидел желание. Леди Первилл взглянула на его лицо, шею и, наконец, на грудь и призналась:

– Мне нравится, какой вы на ощупь.

Черт побери!

Девушка наклонила голову и поцеловала его в шею, ее мягкие груди коснулись его груди, и Шеймус стиснул зубы. Он снял руки с ее бедер и вцепился в край дивана с такой силой, что у него побелели пальцы.