Выбрать главу

— Дверь не заперта. Входите и поставьте куда-нибудь торт, а я пока пойду и приму душ. Спасибо, Хойт.

У Эдит защемило сердце, и глаза уже были на мокром месте. Еще бы! Она — усталая и растрепанная, а тут появляется мужчина — ее самая большая радость в жизни… и самая большая мука — и приносит ей ужин и шоколадный торт.

Какой потрясающий конец отвратительного дня и неожиданная награда за то, что она не отступает перед трудностями!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Эдит вначале вымыла шампунем волосы, затем ополоснулась под душем, замотала голову полотенцем и вытерлась. В спальне она надела чистое белье и платье, а вместо обуви ограничилась чистой парой белых носков. Сушить волосы не хотелось, но она заставила себя это сделать, чтобы не ложиться спать с мокрой головой. Пока она этим занималась, ее обуревали самые разнообразные мысли относительно того, почему Хойт приехал к ней. Подходящего объяснения она так и не придумала. От страшной усталости ей хотелось одного — поесть и лечь спать. Но здесь Хойт, а это такой редкий и необычный случай, что ей надо постараться и не уснуть раньше времени.

Эдит спустилась вниз. Она едва держалась на ногах. Оставалось надеяться, что еда ее взбодрит — обычно после сытной еды к ней приходило второе дыхание.

Хойт достал посуду и сервировал стол на кухне. Помимо закрытых судков, явно принесенных из кухни мисс Эд, Эдит увидела корзинку, внутри которой на салфетке лежал пухлый каравай домашнего хлеба. Хойт вынул из холодильника кувшин с холодной водой и выставил на стол стаканы, в которые положил кубики льда. Металлический кофейник, привезенный Хойтом, красовался рядом с кувшином. Он уже расставлял на столе чашки, когда появилась Эдит.

— Что ж, — Хойт поднял лицо и оглядел девушку с головы до ног в носках. — Вы словно заново родились. — Он улыбнулся, и у Эдит замерло сердце. — Садитесь за стол и принимайтесь за еду.

Он выдвинул ей стул, она уселась и потянулась за льняной салфеткой, которую он тоже привез с собой.

— Хойт, вы и не представляете себе, что все это для меня значит именно сегодня вечером, — сказала она. — Я просто умираю от голода.

— В таком случае — налегайте. — Он снял крышку со стоящей перед ней тарелки, и она увидела огромный толстый бифштекс, а еще — объемистую горку дымящихся овощей и печеного картофеля с румяной маслянистой корочкой.

— Я нагрел судки в вашей микроволновке. Я не забыл вначале снять крышки.

— Молодец. — Эдит смотрела, как он, взяв баночку со сметаной, зачерпнул полную ложку, собираясь полить ею картошку.

— Много? Или достаточно?

— Как раз в меру, — ответила Эдит. — Спасибо. А теперь садитесь и тоже поешьте. — Она улыбнулась, глядя, как он послушно обошел стол и уселся. — А как ваш бок?

— Сегодня объект для забот — вы, — объявил Хойт и гордо улыбнулся, очень довольный собой.

Эдит отрезала кусочек сочного бифштекса и положила в рот.

— Ой, как вкусно… просто превосходно…

Хойт улыбнулся.

— Ешьте на здоровье.

— Огромное спасибо. И мисс Эд тоже спасибо, — торопливо произнесла девушка, с жадностью поглощая вкусное мясо. — Уж не знаю, в честь чего все это затеяно. Вы, наверное, завладели волшебной лампой, потерли ее… и вот все это появилось. — Хойт усмехнулся, а она подхватила вилкой побольше овощей и совсем неэлегантно запихала в рот. — Может, это сравнение… или метафора не совсем подходит? Ладно, я потом вам объясню, когда поем.

Наконец она съела все, что лежало у нее на тарелке, и, не стесняясь, подтерла подливку толстым куском хлеба.

Хойт налил им обоим кофе, и Эдит, взяв чашку, откинулась на спинку стула.

— Кофе тоже замечательный, — похвалила она Хойта. — Все замечательно… восхитительно. Я так устала сама готовить.

— Вас еще ждет торт.

Эдит засмеялась.

— О, про это никак нельзя забыть. Я чувствую себя именинницей или… словно у меня праздник. — Она замолчала и вдруг вспомнила: — Подождите-ка. Я ведь спросила про ваш бок, а вы ничего не ответили.

— С ним все в порядке.

— Значит, вы хорошо спали прошлой ночью, — заключила она. — А антибиотики принимали?

— Да. Но они мне больше не нужны. Хватит и аспирина.

Эдит кивнула.

— Хорошо. Кстати, а где вы так сильно поранились? Вы так и не рассказали.

Хойт скривился. Он явно не хотел сейчас про это говорить.

— Да просто неудачно упал. Меня сбросил жеребец прямо на кусок старой рифленой железной крыши, который валялся где-то с краю дорожной ограды, так что я его не заметил. Жеребец, видно, решил, что будет лучше, если на кусок железяки приземлюсь я, а не кто-нибудь еще.

Эдит засмеялась. Как это характерно для Хойта — превратить несчастный случай в шутку. Он улыбался, глядя на нее, а она думала том, что он — самый красивый мужчина на всем белом свете. Сердце опять заколотилось с томительной нежностью. Почему она не родилась в другом месте подальше от Хойта? Тогда они не встретились бы…

Надо поскорее что-нибудь сказать, чтобы нарушить молчание. Они и так слишком долго смотрят друг на друга.

— Кто разрежет торт: вы или я?

Хойт со скрипом отодвинул стул.

— Эта честь принадлежит мне.

Эдит указала ему, в каком ящике буфета лежит специальный нож для торта, а где — тарелки для десерта. Хойт вынул торт из холодильника и поставил на стол. Занятно было наблюдать, как он орудует ножом, стараясь не помять взбитый крем, украшавший верхушку торта, и аккуратно перекладывает кусок со стеклянного блюда на тарелку Эдит. Ему это удалось и он принялся отрезать порцию и себе, правда, для себя он не так старался.

— Можете хоть все съесть, — сказал он, опускаясь на стул, — а если что-нибудь останется, то съедите завтра.

Торт был великолепным, но Эдит смогла справиться только с одним куском. Она выпила еще чашку кофе и почувствовала себя намного лучше. Усталость совсем не прошла, но она чувствовала, что продержится до ухода Хойта.

Почему он приехал? И почему привез вкусный горячий ужин, который сам и сервировал для нее? Он что, отплатил ей за вчерашнюю помощь? Если так, то он даже переплатил. Хойт явно чувствовал себя более непринужденно, чем она. Эдит подозревала, что за всем этим что-то кроется, и ее разобрало любопытство.

— Еще раз огромное спасибо, Хойт, — сказала она, когда он долил ей в чашку свежего кофе. Она надеялась, что ее слова побудят его объяснить, в чем же дело.

— У вас снова загорелись глаза, — сказал он, а она подумала, что для этого ему достаточно просто появиться в комнате.

Хойт пристально посмотрел на нее.

— Вы сказали, что объясните свои слова про волшебную лампу.

— Я ведь сказала, что, наверное, привела неподходящий пример, — смутилась она.

Он улыбнулся.

— Но я понял, что вы имели в виду — про этих джинов я слыхал. Получается, что раз я вас накормил, то вы выполните три мои желания?

Если бы Эдит так хорошо не знала Хойта, то решила бы, что он с ней заигрывает. И его замечание про загоревшиеся глаза… Его собственные глаза тоже блестели, и это было интригующе опасно.

— Вы хотите исполнения трех желаний?

— Я думал о них в течение всего ужина, — с чувственной хрипотцой в голосе ответил он.

Эдит поняла, что надо отшутиться, а иначе она угодит в ловушку… если уже не угодила. Она заставила себя улыбнуться как ни в чем не бывало.

— Итак, какие у вас желания? Их всего три, так что хорошенько подумайте, прежде чем выбрать. С хозяйки маленького ранчо и владелицы сломанного трактора много не возьмешь.

— У вас сломался трактор?

— На этой неделе — в первый раз. А вообще ни одной недели не обходится без поломки.

Не стоило вспоминать про трактор, хоть и сказала она это шутливым тоном. Слово слетело с языка неожиданно, потому что она очень устала, а мысль о тракторе не давала покоя. Ей вовсе не хотелось, чтобы Хойт подумал, будто она намекает на его помощь. Или на его деньги. Надо поскорее переменить тему.