Выбрать главу

— Приветствую вас, граф Ингрем. Спасибо, что все же соизволили сообщить мне о том, что наш сын найден. Увы, к огромному моему сожалению, прибыть в ближайшие двое суток не имею возможности, дела не отпускают, кроме того, потребуется время на изготовления индивидуального телепорта на большие расстояния.

Кстати, в то, что мадам сожалеет поверили все, сидящие за столом — весьма… выразительная у нее мимика, и голосом она играла мастерски.

— Буду оч-чень благодарна, если хотя бы в этот раз, вы все же дождетесь моего визита и позволите своей бывшей жене, наконец, познакомиться с родным сыном. Надеюсь, мы поняли друг друга, ваше светлость? До скорой встречи!

Нда, если граф "не понял" — я ему не завидую. У Шона необычайно убедительная родительница. Интересно, что сам искомый сын выглядел крайне задумчиво и на то место, где недавно светилась голограмма посматривал с некоторой опаской.

Слава богу, этот ужин, как и этот вечер, наконец, подошли к концу, и я получила возможность сбежать к своей временной, но уже горячо любимой подружке — подушке. Черт, утомило меня это бурное празднество гораздо больше, чем целый день пешкодлара в гору. Еще и мысли всякие… от которых на душе становится тоскливо и пакостно.

Впрочем, долго предаваться унынию я никогда не умела, и вообще, надо брать от жизни все в тот момент, когда она, жизнь, тебе это дает. А не сидеть и не мечтать, чтобы выдали чего-то другого… так что еще раз принять ванну не помешает, а потом я буду нежиться на крахмальных простынях и к черту все эти душевные метания!

Угу, свежо предание… дали мне поспать, как же.

Комната моя располагалась на втором этаже и выходила окнами в сад. И вот в этом самом саду, стоило мне покрепче обнять вожделенную подушку, послышался подозрительный шум.

Кто-то ломился сквозь кусты, как гиппопотам на водопой, отчетливо матерился сквозь зубы и бренькал, как будто… как будто тащил сквозь заросли нечто струнное и этими самыми струнами цеплялся за все подряд.

Минут пять гиппопотам-матершинник вошкался в темных зарослях, потом я услышала, как настраивают неизвестный инструмент (после бардовских концертов у костра я слету отличу просто бреньканье от попытки заставить струны попадать в ноты) а потом…

Кхм!!!

Приятный, хотя и далеко не оперный баритон затянул под моим окном довольно известную любовную балладу, про которую мне уже было известно — ее поют исключительно невестам перед тем, как сделать предложение.

Я пару минут ошалело слушала, и только было собралась встать и посмотреть, кому там не спится в ночь глухую, как баллада была прервана звучным шлепком, негромким, но прочувствованным матерком, бряком отброшенной гитары и шорохом лезущего по стене гиппопотама…

Перегнувшись через подоконник я всматривалась в глухую темень с искренним любопытством и легким опасением. Подходящий горшок с местным фикусом я уже нашла, если что — отобьюсь!

Неизвестный уже почти добрался до второго этажа, но тут опять послышался шлепок, злобное шипение и из темноты проступила знакомая носатая физиономия с комариным укусом на щеке:

— Убери горшок, это я! С-с-с… вашу мать, да быстрее, пока меня тут не сожрали живьем и ползамка не сбежалось полюбоваться на идиота!

— Шон?! — фикус отправился на место, а я обалдело заморгала на взгромоздившегося на подоконник мужчину: — Ты что здесь делаешь?

Глава 24 (2)

Полина:

Певучее недоразумение перекинуло ноги через подоконник и спрыгнуло в комнату. Потопталось немного и уставилось на меня внимательным, но при этом слегка шалым взглядом.

А я чего… я ничего. Склонила голову к плечу и, в свою очередь, разглядывала неожиданного визитера с головы до ног. Хм… он специально выбирал самые колючие и густые кусты, чтобы прогулять по ним гитару? Вон листик в волосах, декоративная тесемка на рукаве разорвана и из под нее торчит обломок какой-то невезучей колючки… странно это все. Вроде не пьяный, просто слегка… на голову ушибленный.

— И? — не выдержала я паузу, так мне стало интересно, за ради какого кандибобера весь этот цирк. — Ты в двери войти не мог? Чего в окно-то полез?

— Мы еще не женаты… — несколько нелогично парировал клювоносец чудноватый и вздохнул. — Репутация дамы…

— Тебя Кароль покусал? — засмеялась я. — Вчера ночью моя репутация волновала тебя в последнюю очередь! И что значит это "еще"?

Шон засопел и потянулся почесать укус на щеке, но вовремя себя одернул.

— Ты не представляешь, каким шутом я себя чувствовал в этих кустах. Во всяком случае, я тебя рассмешил, это уже полдела.