Выбрать главу

— Звучит соблазнительно. Арлена все еще не сыграла этот шлем?

— Пока нет. Послушайте, мистер Бэйн, если вы дадите мне ваш номер, она позвонит через несколько минут…

— Ничего, я подожду…

— Дело не в этом, мистер Бэйн, я знаю, что вы подождете и это вам не трудно, но я ожидаю довольно важного телефонного звонка от своей матери, а если линия будет занята… — Она виновато рассмеялась. — Надеюсь, вы понимаете. Дайте мне номер, по которому Арлена может вас найти, и она вам в скором времени позвонит.

Следовало бы заставить ее повертеться еще немного, но я не стал. Прикрыв микрофон ладонью, я спросил у Хьюинга номер его телефона и повторил его миссис Маркхэм.

— Спасибо, мистер Бэйн. — Мне показалось, что я уловил в ее голосе нотку облегчения. — Не отходите далеко. — Она положила трубку.

Я посмотрел на Хьюинга.

— Прикрывает и тянет время.

— Вы не можете быть в этом уверены, — сказал он. — Может быть, она действительно там.

— Как бы не так. Эта миссис Маркхэм сейчас позвонит домой к Дэймону и предупредит миссис Бэйн, а та немедленно позвонит по этому телефону якобы после окончания партии. Предоставьте это мне. — Я снова вынул сигареты, но вспомнил, что остался без зажигалки и что, по словам мисс Фордайс, в офисе нет спичек. Я все же спросил Хьюинга:

— Спичка найдется?

— Извините, не курю. И мисс Фордайс тоже.

Я вздохнул и убрал сигареты в карман. После этого мы втроем сидели и молча смотрели на телефон. Минут через пять он зазвонил. Я достал платок из нагрудного кармана пиджака, поднял трубку, набросил на микрофон и сказал:

— Алло.

— Дорогой, извини, я просто должна была сыграть этот шлем. Что ты хотел?

Это был тот самый телефонный голос. Те же интонации, особенно в слове «дорогой», которое она произвела как бы нараспев к концу.

Я придал своему голосу грубость.

— Я в аэропорту. Звонили из Детройта, и мне придется вылететь туда на пару дней.

— Ох, всего лишь этот глупый бизнес. Ну, хорошо, Элвин, спасибо, что позвонил. Когда ты будешь дома?

— В четверг или в пятницу.

— Элвин, — сказала она, — твой голос как-то странно жучит. Ты что, простудился?

— Нет. Наверно, что-то на линии. До свидания.

— До свидания, дорогой. — В звуке ее голоса мне опять послышался напев.

Я положил трубку и посмотрел на Хьюинга.

— Вам удалось провести ее? — спросил он.

Я потер подбородок.

— Не знаю. Если нет, она сыграла с блеском.

— Что теперь?

— Она у Дэймона, я уверен. И если она действительно приняла меня за Элвина, то теперь останется там; может быть, на всю ночь.

— Но тогда, видимо, она не знает о смерти Элвина? — спросил Хьюинг. — Значит, она не замешана?

— Кто знает? — Я встал. — Я еду к Дэймону и постараюсь сделать то, что обещал Элвину.

Хьюинг поднял брови.

— Лично?

— Да. Это самое меньшее, что я могу теперь сделать.

— Где живет этот Дэймон?

В многоквартирном доме на Карнеги. Возле 105-й. — Я взял телефонную книгу и полистал ее. Номер Джона Дэймона значился под адресом на Карнеги. — знаю, где это. Найду, не беспокойтесь.

— А потом? — спокойно спросил Хьюинг.

— Это зависит от доказательств, которые я получу. Опальное ваше дело, так как вы поверенный Элвина. Какие у нас шансы исключить миссис Бэйн из завещания?

— Я бы сказал, спорные. — Он нахмурился, подергав себя за мясистый нос. — В воскресенье вечером, вчера, Элвин подписал документ, в котором говорилось, что жена не получит долю его имущества по причине ее неверности.

— Это пройдет в суде? Я имею в виду при отсутствии нового завещания?

— Возможно, — с сомнением ответил Хьюинг, — если мы сможем представить неопровержимые доказательства. — Он вздохнул и добавил: — Если бы только Элвин дожил до подписания нового завещания! Миссис Бэйн теперь вдова, даже если она и не осведомлена еще об этом. Этот факт способен сделать недействительными любые улики, которые вы сможете раздобыть. Тем не менее, если мы сможем доказать, не оставив никакого сомнения, что она была неверна в вечер смерти ее мужа, у нас была бы сильная позиция.

Я подался вперед.

— Каковы главные пункты его теперешнего завещания?

Хьюинг развел руками.

— Я не имею ничего против того, чтобы все это сообщить вам. Я душеприказчик. В завещании предусматриваются некоторые особо выделенные суммы. Но основная часть имущества должна перейти к его жене. Он оставил сто тысяч долларов детскому дому в Алабаме Элвин, как вы знаете, был сиротой и воспитывался там.

— Я не знал, — сказал я. — Еще какие-нибудь распоряжения?

— Каждый из его служащих должен получить до 1000 долларов, причем сумма определяется в зависимости от длительности работы. — Хьюинг заколебался, а потом добавил: — Кроме того, вам, как своему другу, он оставил 10 000 долларов…

Я был ошарашен.

— Почему, ради всего святого?

Хьюинг шевельнул своими круглыми пухлыми плечами.

— Потому что он любил вас. Потому что вы были добры к нему и выступили поручителем при его приеме в загородный клуб, потому что вы относились к нему хорошо. Это его слова, мистер Беннет. У Элвина было мало друзей. Он действительно был одиноким человеком.

Я чувствовал, что готов расплакаться.

— Какова общая сумма его капитала?

— Около двух миллионов.

— Большая часть которых теперь достанется миссис Бэйн?

Он кивнул.

— Правильно.

— Каковы были условия его нового завещания, которое он не успел подписать?

— Особо выделенные суммы оставались прежними, по основная часть состояния поступала под опеку его банка, с тем чтобы по усмотрению банка быть распределенной среди различных благотворительных организаций и фондов. Кроме жены, у него не было никаких близких. Миссис Бэйн, разумеется, полностью исключалась.

— Вы упомянуты в его завещании? — спросил я напрямик.

Он покачал головой.

— Конечно, нет. Он годами платил мне существенный гонорар.

— Итак, — сказал я, — теперь наше дело — постараться исключить миссис Бэйн из существующего завещания. Этого хотел Элвин. Если мы достигнем цели, что станет с ее долей?

— Согласно первоначальному завещанию Элвина, имеющего в данный момент законную силу, если его жена умрет, или вступит в повторный брак, или будет исключена каким-либо иным образом, мне вменяется распределить деньги на благотворительные цели каким-либо организациям и лицам по своему усмотрению — вполне понятно, сообразуясь с предписаниями суда.

— Понятно. Улики против миссис Бэйн должны быть неопровержимы, правильно?

Хьюинг деликатно кашлянул и метнул взгляд на мисс Фордайс, которая отвела глаза. Он еще раз кашлянул и сказал:

— Мне понадобится больше, чем ваши голословные показания очевидца. В суде это будет всего лишь вашим утверждением против утверждений Дэймона и миссис Бэйн. Трудно лишить жену состояния, которое переходит к ней по наследству. Жена, мистер Беннет, вне зависимости от ее поведения, имеет очень большие законные права. Притом, должен вам напомнить, что миссис Бэйн теперь вдова и юридически не ответственна перед мужем за свое поведение. Тем не менее мы все же можем иметь шанс. Мне потребуется безупречное доказательство неверности, законченного… э… адюльтера!

— Фотографии, что ли? — спросил я.

Он нахмурился.

— Простите?

— Фотографии, — нетерпеливо повторил я. — Подлинные изображения Джона Дэймона и миссис Бэйн в позе или ситуации, недвусмысленно подтверждающие их интимную связь.

— Да, — Хьюинг вздохнул, — боюсь, что нужно именно это. Обычно я не берусь за дела такого рода, но ради Элвина…