Выбрать главу

- Есть новости, сэр. Наконец-то кое-что прояснилось с фотографией Шона Рейнольдса.

- Вот как! Великолепно! Между прочим, похоже, что фотография Рейнольдса играет какую-то роль в убийстве Томаса Квейла - у убитого было полно её отпечатков. Так что вы хотели мне сообщить?

- Мы нашли пару, позировавшую для фотографии, сэр.

- Хорошо!

- Излишне говорить, что это не Рейнольдсы.

- А кто же?

Сержант Томпсон передал ему подробную информацию и был доволен, услышав, как присвистнул, удивившись, его шеф.

- Любопытно, очень любопытно.

- Не правда ли? Полагаю, что в ближайшее время вы вновь посетите мистера Филиппа Хольта, сэр?

- Ответ утвердительный, сержант.

.

ГЛАВА 7

В "бикини" Рут Сандерс выглядела весьма эффектно. Инспектор Гайд увидел её мельком через дверь в студию, когда на следующий день посетил Филиппа Хольта. Лежа на низком пляжном топчане на фоне нарисованных залитых солнцем пальм и необыкновенно голубого Средиземного моря, Рут кокетливо улыбнулась ему и крикнула:

- Привет, инспектор! Извините, что не смогла открыть вам дверь мистер Хольт сказал, что я в неприличном виде.

- Для меня это было бы приятным сюрпризом, - отвечал Гайд, слегка зардевшись.

Не скрывая неудовольствия, Филипп попытался прикрыть дверь, за которой возлежала Рут, но инспектор, казалось, не торопился оторваться от соблазнительного зрелища.

- Я не знал, что ваш секретарь выступает и в роли модели.

- Это исключение из правила, - сердито ответил Филипп. Сегодня должна прийти профессиональная модель для рекламы лосьона "Солнечный ветер". А для экономии времени мы обычно заранее готовим кадр - ставим свет и все прочее.

Рут проворно соскочила с топчана, закурила и, приняв вызывающую позу, пожаловалась:

- Я просто бедная, никому не нужная дублерша, которая никогда не увидит себя на обложке журнала "Вог".

- Рут, ради всех святых...

- Мистер Хольт обычно не позволяет мне позировать в костюме... - Она неодобрительно указала на две полоски крас но-белой в горошек ткани, облегавшие её тело. - Думаю, пора ему понять, что хорошие фигуры есть и у других девушек - не только у этих высокомерных породистых моделей.

- У вас непристойные мысли, - рявкнул Филипп. - Накиньте хотя бы халат, если собираетесь в таком бесстыжем виде стоять тут и вести беседу с представителем Закона.

Загадочно улыбнувшись, Рут накинула на плечи белый пляжный халат, едва достигавший бедер и создававший ещё более волнующее зрелище.

- Итак, если у вас нет других вопросов... - нетерпеливо начал Филипп.

- Не совсем, - дружелюбно перебил его Гайд. - Только один вопрос, если позволите, мисс Сандерс. Когда мистер Квейл приезжал сюда, вы присутствовали?

- Да, инспектор.

- Вы случайно не запомнили, как он был одет?

- Кажется, помню... - она нахмурила брови и задумалась. - На нем было легкое пальто с бархатным воротником... темно-синий костюм... гвоздичка в петлице... а в руках маленькая собачка, по-моему, он называл её Сквирли.

- Понятно. Благодарю вас.

Видя, что инспектор удовлетворен ответом, Филипп торопливо и подчеркнуто громко захлопнул дверь в студию. Подойдя к окну в нише Гайд бросил восхищенно окинул взглядом открывавшийся вид.

- Вам очень повезло, мистер Хольт. Немало людей мечтали бы иметь такой роскошный вид из окна.

- Эта утешительная мысль приходит мне в голову каждый раз, когда в конце квартала я вношу арендную плату.

- Могу представить, что этот вид достался вам не даром. - Гайд отвернулся от окна, достал трубку и кисет. - Надеюсь, вы немного отошли после вчерашнего напряженного дня?

- Насколько это возможно для человека, который получил подтверждение того, что его брат был убит, а потом его самого чуть не арестовали по подозрению в убийстве.

Гайд кивнул и начал набивать трубку.

- Полагаю, я обязан вас поблагодарить, - продолжал Филипп. - Если бы вы, уверен, что инспектор Ланг наверняка упрятал бы меня в тюрьму за убийство Томаса Квейла.

- Инспектор Ланг - осел, - решительно заявил Гайд, чиркнув спичкой.

Замечание оказалось таким неожиданным, столь не свойственным обычной деликатной манере инспектора, что Филипп расхохотался.

- Это мое личное мнение, - поспешно добавил Гайд, - и, я надеюсь, оно останется между нами.

- Конечно, - пообещал Филипп.

Гайд попыхивал трубкой, стараясь её раскурить, а Филипп встал и зашагал по комнате.

- Инспектор, я зашел в тупик! Что мне теперь делать? Я думал, ключ мог бы буквально открыть передо мной дверь к тайне, но миссис Кэртис была так напугана случаем с автомобилем, что не могла говорить, а её брат только-только разговорился и... и его убрали. Я полон решимости выяснить все до конца об убийстве Рекса, но никак не могу понять, что же делать дальше.

- Может быть, заняться капралом Энди Вильсоном?

Покосившись на инспектора, Филипп убедился, что тот говорил совершенно серьезно.

- Что ж, согласен, видимо, это логичный ход. Он наверняка что-то знает. Но я удивлен, что вы сами им не занялись.

- Занялся. И до того, как в него стреляли, и после.

- Но он не желает говорить?

- Во всяком случае со мной. Один вид инспектора полиции закрывает его рот на замок. Но не исключаю, что вам он может кое-что рассказать. Он интересовался, не собираетесь ли вы как-нибудь навестить его, и я взял на себя смелость обещать, что это произойдет сегодня вечером.

- Правильно. Я так и сделаю. Рад слышать, что он достаточно хорошо себя чувствует, чтобы принимать посетителей.

- Да, один, между прочим, у него вчера уже побывал: Лютер Харрис, владелец музыкального магазина.

Что-то в тоне инспектора заставило Филиппа взглянуть на него повнимательнее.

- В этом, конечно, нет ничего странного?

Гайд воздержался от комментариев.

- Они были очень близкими друзьями, все трое, - продолжал Филипп, Рекс, Энди и Лютер. Когда Рекс и Энди бывали в отпуске, то частенько заходили в магазин Лютера.

- Да, "Модный уголок". Я помню: вы рассказывали. А к вам Лютер Харрис не заезжал, мистер Хольт?

- Нет. Но он прислал очень теплое письмо с соболезнованиями по случаю смерти Рекса.

- Понимаю. Ну, надеюсь, вы поставите меня в известность

, как прошла встреча с капралом Вильсоном?

- Да, конечно.

Филипп решил, что визит инспектора подошел к концу. Однако тот не спеша перешел к стулу, на котором оставил свой портфель, и стал рыться в его содержимом.

- Хотел бы обсудить с вами ещё два вопроса, сэр, после чего не стану вас больше задерживать. - Он вынул несколько отпечатков загадочной фотографии Шона Рейнольдса. - Кажется, мы наконец-то начинаем продвигаться к разгадке этой головоломки. Но я хочу, чтобы вы ещё раз взглянули на фотографии.

- Хорошо, инспектор, посмотрю, - нахмурился Филипп.

- Вы не знаете этих людей?

- Нет.

- И не имеете представления, кто это может быть?

- Ни малейшего.

- Вы абсолютно уверены в этом?

- Я сто раз повторял, что понятия не имею, в чем тут дело.

Гайд мгновенье колебался, но затем, видимо, удовлетворился ответом. Убирая фотографии в портфель, он продолжал говорить, только тон его стал холоднее.

- Мой второй вопрос, мистер Хольт, касается вашего утверждения, что вы не знали, чем ваш брат занимался в Мейденхеде.

- Совершенно верно.

- Но у вас должно было быть простое объяснение этому. Ваш брат поехал туда встретиться с вашим другом.

- Моим другом?

- Да. Доктором Линдерхофом.

Филипп казался искренне изумленным.

- Кто это вам сказал, что доктор Линдерхоф - мой друг? Если не считать вызова к следователю, я видел этого человека всего раз в жизни.

- И когда же?

- Э-э... позавчера.

- Где?

- Ну, откровенно говоря, он сам пришел сюда, в студию.

- Не считаете ли вы, мистер Хольт, что вам следовало рассказать мне об этом? - холодно спросил Гайд.