Выбрать главу

подвывая и выставив ладони перед собой)

Чикада: Что такое? Вот те раз! Неужели я настолько страшен? Да, похоже

Злоскервиль был прав – у этого человека вместо сердца кусок

дрожащего студня.

Злырь (входит): Ваше сиятельство, разрешите доложить…

(замечает Чикаду и отшатывается в ужасе)

Что это? Кто это? Помогите! Мама!!!

Чикада: Эге, да здесь слуги под стать хозяину. А почему бы этим не

воспользоваться?

(подлетает к Злырю вплотную и принимает устрашающий вид)

Эй, ты! Я приказываю тебе немедленно освободить пленницу,

после чего открыть ворота, гарнизону сложить оружие, а на

башне вывесить белый флаг!

Злырь: Вуй! Ву-уй!

Чикада: Этот тоже невменяемый. Да ну их! Сам справлюсь, а встретится

кто лишний – пугну, как следует!

(улетает вглубь замка, откуда через некоторое время раздаётся

истошный визг Зледи)

Злырь (приходит в себя): В-ваше сиятельство! Милорд, вы живы?

Злорд: Ви-и-и!

Злырь: Очнитесь, сэр! Опасность миновала! Ну, временно миновала, я так

думаю.

Злорд (осторожно выглядывая из-за собственных ладоней): Ты так

думаешь, Злырь? А если оно опять – у-у-у-у-у?!

(показывает руками и глазами нечто, что должно изображать

фантом)

Злырь: Так ведь именно поэтому, ваше сиятельство, нам с вами

необходимо удирать отсюда пока не поздно!

Злорд: А замок?

Злырь: Вы хотите остаться в замке и стать одним из его привидений?

Злорд: Ви-и-и!

Злырь: Ну, если не хотите, тогда пошли!

(направляется к одной из дверей на подогнутых коленях и, согнув спину колесом; Злорд идёт за ним на четвереньках)

………………………………………………...................................

Злюк (в доспехах, составленных из различных кухонных принадлежностей

– сковородок, крышек, кастрюль и так далее; придерживает рукой

таз для мытья посуды, надетый, видимо, в качестве шлема): Шо

деется! Шо деется! Ты только глянь, племяш – это же уму не

протяжимо! Историхчевские события!

Зляк (обмундированный подобным же образом, но с лихо заломленным

котелком на голове): Как есть историхчевские! А мы ерои, дядька

Злюк!

Злюк: Ага! Вылитые ерои! Особливо я грешный. Токма вот, шо мы, ерои,

делать буим, когда супротивник на приштуп пойдёт?

Зляк: Как шо? Известно шо – драпать буим!

(оба хихикают)

Слухай, дядька Злюк! Я тута вот думаю, да кумекаю – а не

сдризертировать ли нам, пока не поздно? А то ведь Злоскервиль за

свою деваху замок ентот спалит, а нас зашибёт, как пить дать! Я б

за такое зашиб.

Злюк: Шо ты, племяш, шо ты?! Не знаешь, шо деют с теми хто

здризертировал?

Зляк: Шо?

Злюк: Вешают их, как пердателей, вот шо!

Зляк: Прямо за шею?

Злюк: Ну, да, за шею. А за шо же ишшо? Вот ежели б Злорд тебя со

Злиндой застукал, он бы тебя за другое место повесил, а так, будь

спокоен – за шею!

Зляк: Хорошо шо он меня со Злиндой не застукал! За шею, енто ништо, а

вот за другое какое место, енто больно наверно…

Злюк: Дурачок ты, племяш, как я погляжу. Ну да ладно…

(входят Злорд и Злырь переодетые крестьянами, но больше напоминающие огородные пугала)

Злюк: А енто ишшо хто?

Зляк: Дык ведь енто они!

Злюк: Хто?

Зляк: Супротивники!

Злюк: Уй, бяда! Не успели мы с тобой, племяш удрапать! Таперича

придётся биться. Бей их, племяш!

Зляк: Бью, дядька Злюк!

(хватают половники и скалки, и, что есть силы, лупят ими хозяина замка и его дворецкого; те падают, не успев объявить, кто они на самом деле)

Злюк: Победа! Вот таперича, племяш, мы, как есть ерои! Таперича нам с

тобой награда положена.

Зляк: А давай, дядька Злюк, мы их в плен заберём! За пленных можно

выкуп стребовать.

Злюк: А ты головастый, племяш! Енто ты хорошо придумал

супротивников в плен забрать. Вяжи их, племяш, Вона тама верёвка