– Нет ещё, босс, – ответил мышиный старичок, заметно побледнев при этом. – Этой связью много лет не пользовались, и она несколько… истёрлась.
– Добудь мне их любой ценой, хоть младенцев в жертву приноси! А ещё мне нужен ключ, который ищут этот полоумный святоша и тот крыс розовый в очках.
– Это несложно, босс! – заверил его старичок. – Как только они его добудут, мы тут же изымем ключик в свою пользу.
Дульери одобрительно кивнул и в очередной раз окутался густым дымным облаком.
Глава 15. Тайна Архива Конгресса
Злох: О, звезда моих очей!
Злинда: Но-но, сударь, полегче!
Злох: Но почему же?
Злинда: Потому, что я вам не верю, старый ловелас!
Злох: Не такой уж старый… Так чем же я заслужил недоверие с вашей
стороны, моя сказочная принцесса?
Злинда: Тем, что вчера звездой ваших очей была Злуша, которую вы
называли, между прочим, королевой!
Злох: Ах, вот оно в чём дело! Ну что ж, я могу всё объяснить. Дело в
том, что у меня, как вы, должно быть, заметили, два ока. Что же
такого, что звездой, скажем, левого является Злуша, которая и в
самом деле королева у себя на кухне? Вы же – принцесса горниц
и прочих покоев, и в то же самое время, звезда моего правого
ока!
Злинда: Ах, так? Ну, тогда, получите!
(даёт ему в глаз)
Злох: Ай! Что вы делаете, коза вы этакая?!
Злинда: Так я теперь коза! Пусть так, зато я могу показать одному козлу,
вообразившему себя астрономом, какая я звезда на самом деле.
А прозвище "козы" для меня не оскорбительно!
Злох: Строптивая козочка! Но такой ты мне больше нравишься. Иди же
ко мне, о, коза моих лугов!
Злинда: Вот это другое дело! Только какие луга вы имеете в виду, сэр
разбойник?
Злох: Луга… луга… Там, где много чего растёт… Ну, хотя бы вот эти!
(распахивает рубаху, под которой видна его густо заросшая
грудь)
Злинда: О, какие заросли! В таких я не прочь попастись. А как же Злуша?
Она, что тоже коза ваших лугов?
Злох: Злуша? Зачем о ней сейчас-то говорить? Другое дело завтра… Нет,
хватит с меня одной козы. Она пусть будет овца моих холмов, но
это завтра!
Злинда: Так значит! В таком случае получите ещё, баран вы этакий!
(даёт ему в другой глаз и убегает)
Злох (один): Да что же это такое? И то ей не так, и это! Злушу, вон,
как ни назови, ей всё нравится. Вчера сказал, что она блинчик
моей сковородки – растаяла! А эта…
Злуша (за сценой): Ау-у! Мой сковородничек, ты где?
Злох: Я здесь, о, овца моих очей!
Злуша (входит): Что, что? Как ты меня назвал?
Злох: Ой, что я несу? Не слушай, блинчик моих лугов, это всё та коза
меня запутала!
Злуша: Какая ещё коза?
Злох: Да горничная ваша! Я с ней по-доброму, а она…
Злуша: Горничная? Вот оно что! Ах, ты, горшок дырявый! Ах, ты, веник
облезлый! Я ему там кашку варю с изюмчиком, а он тут Злинду
окучивает! Так получи же!
(Надевает ему на голову котелок с горячей кашей и в гневе уходит, размахивая руками. Злох бегает по сцене, натыкаясь на разные предметы и безуспешно пытаясь сорвать с головы застрявший котелок. Входят Злорд и Злырь.)
Злорд: Послушайте, любезный! Извольте объяснить, что это такое
носится по заднему двору моего замка?
Злырь: Я не берусь судить об этом категорично, сэр, но могу
предположить, что это дух вашего отдалённого предка Злорика
Медная Голова.
Злорд: Что ж, я рад, что это всего лишь призрак, а то я уже подумал, что
это Злох снова явился соблазнять моих служанок.
Злырь: Но почему вы так подумали, милорд?
Злорд: На нём сапоги без шпор, которыми я откупился от Злоха прошлой
осенью, когда он напал на меня на охоте.
Злырь: Возможно, сэр, что ваш призрачный предок тоже носит такие
сапоги, ведь привидениям не нужны шпоры. Или Злох оставил их
во время предыдущего посещения служанок, а призрак присвоил.
Злорд: Возможно, возможно. Но довольно об этом. Я хочу знать, где
сейчас Злинда? Мне нужно, э-э, задать ей несколько
хозяйственных вопросов.